Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я… я имею в виду… да. Я могу говорить, да!» глядя на заходящее солнце, Илеа надела рюкзак.
«Поздравляю… эти ублюдки… у них был лагерь? Я имею в виду… только если это близко и ты… ты сможешь вернуться туда… — Алиса, казалось, стала немного неуверенной в этом предложении, — … мы можем сжечь его, когда снова уедем, если хочешь.
Подумав, Алиса кивнула: «Было бы неплохо, да». неловко постояв там секунд десять, Илеа склонила голову, глядя на Алису.
— Ты в курсе, что я не знаю, где лагерь? немного дернувшись, Алиса указала в направлении
— Извини… оно где-то там… всего минут в двадцати… — шевельнувшись, Алиса последовала за ней.
— Скажи мне, когда нам нужно изменить направление.
Они продолжали молча десять минут. «Надо идти сюда…» Немного изменив направление, они вскоре достигли стоянки. Три палатки и костер.
«Мне это кажется довольно простым… давайте проверим их рюкзаки…», — обернувшись, Илеа увидела Алису с непроницаемым выражением лица, уставившуюся на что-то. Проследив за ее взглядом, взгляд Илеи упал на дерево. Она смотрела, как целительница потирает ей руки.
Ее взгляд оставался сосредоточенным. Активировав свою ауру, Илеа подошла к дереву. Пнув дерево вбок, ее голень прошла прямо сквозь густой лес, а нога вышла с другой стороны. Ей ответили осколки и стон дерева, медленно падающего в сторону. Направляя его рукой, дерево врезалось в другое, а затем и в землю. Оглянувшись, она заметила улыбку на лице Алисы. Исчезнув так же быстро, как и появилось, девушка посмотрела вниз. «Изменение плана. Давайте возьмем то, что нам нужно, и сожжем это сейчас». двигаясь к палаткам, она обыскала их. Пара рюкзаков с едой и прочими вещами, которые могут понадобиться в путешествии, — все, что удалось найти.
Опустошив все рюкзаки, она наполнила свой и еще один едой и копией необходимой посуды. Передав рюкзак Алисе, она встала сама, а потом сложила все остальное в кучу. Поднеся несколько маленьких палочек и дров ближе к куче и наполовину ниже ее, она молча разожгла огонь своим ножом и кремнем. Алиса смотрела, не говоря ни слова.
Когда пламя разгорелось, Илеа, казалось, увидела искру в глазах Алисы. Не находя слов, чтобы сказать, две женщины просто стояли там, пока огонь пожирал остальную часть лагеря. Солнце село, пока они стояли там, и потрескивание огня было единственным шумом поблизости. Прошел час, только легкий отблеск угольков освещал Алису и Илею. «Мы должны двигаться». — заявила Илеа, влезла в свой рюкзак и пошла. Алиса последовала за ним.
Найдя поляну с поваленным деревом, Илеа остановилась. — Мы останемся здесь на ночь. Ты наблюдаешь четыре часа или около того, а потом будишь меня. Если придут какие-нибудь звери, немедленно разбуди меня. Алиса испуганно уставилась на нее: «Не волнуйся, просто разбуди меня. Мне очень нужен сон». Лежа головой на одеяле, Илеа заснула за считанные минуты.
Она проснулась от того, что что-то дернуло ее за плечо. «М… Мисс Я… Илеа… пожалуйста, проснитесь…», — взглянув на испуганное лицо с большими карими глазами, Илеа огляделась.
— Прошло четыре часа? девушка покачала головой.
— Н… нет… это я все равно не мог уснуть. Уже… уже почти утро, но… — рычание остановило Алису. Синий свет осветил еще темную поляну, когда Илеа встала.
— Ладно, выходи, кем бы ты ни был. словно отвечая на ее зов, из-за деревьев выскочили четыре волка. Она подняла ногу и затопала, земля немного загрохотала, волки тут же убежали.
Глядя на Алису, глаза девушки были огромными. — Уже утро, говоришь? Снова сев спиной к упавшему дереву, Илеа открыла рюкзак. — Можно и позавтракать. Предложив Алисе немного мяса и сухофруктов, девушка согласилась. — Так какова твоя история? проглотив кусок, который она ела, Алиса откашлялась.
«Я изучаю магию в Рассветном Древе… я и мои сверстники направлялись в Речной Дозор на фестиваль на следующей неделе, когда…», — сглотнув, она продолжила, — «Моя карета остановилась из-за сломанного колеса… водитель и т… взяли меня. Т… они сказали, что если я буду сопротивляться, они м… меня тоже убьют. отмахнувшись от нее, Илеа попыталась улыбнуться ей.
«Все в порядке, остальное уже история… и теперь они мертвы. Чтобы быть уверенным, их было только четверо, верно?
Алиса кивнула: «Еще раз… спасибо. Я обязан вам жизнью, мисс… Илеа. засунув в рот фрукт, Илея кивнула.
«Не беспокойтесь, они были огромными придурками. Я сам еду в Ривервотч. Может быть, мы найдем там твоих друзей и, может быть, вместе посмотрим турнир». Алиса немного посветлела от этого
«Ну, там будет очень многолюдно… хотя в моей школе есть довольно хорошие места, даже целый дом, в котором можно остановиться!» воодушевившись перспективой и немного забыв прошедшую неделю с ее мучителями.
«Ну, тогда давай сделаем это… в качестве компенсации ты получишь мне одно из этих мест».
Алиса энергично закивала, видимо, счастливая, что хоть немного может отплатить ей. «Вы даже можете остаться с нами!» покачав головой, Илеа улыбнулась.
— Я буду в порядке где-нибудь в лесу за городом, не волнуйся. Не самый большой поклонник соседей по комнате. подумав об этом, она рассеянно продолжила: «Может быть, у Дейла есть свободное место…» Элис оживилась, но ничего не спросила.
«Какую магию ты умеешь? Все, что я знаю, это то, что ты целитель… Извини, если вопрос грубый, я не местная… — сказала Илеа, но Алиса только покачала головой.
«Нет, не будет грубым спрашивать об этом… Я Коринфская целительница…» — казалось, не получив никакой реакции, она добавила: «…это орден целителей в Древе Рассвета. Я провожу там половину недели, а другую половину провожу в Колледже Магии. Я учусь на волшебницу во втором классе…»
«На самом деле это впечатляет… Я целитель Азаринта». Выражение лица девушки не изменилось. «Это орден целителей довольно далеко отсюда… мы лечим и сражаемся одновременно». Алиса кивнула
— Я никогда не слышал об этом ордене… о каких-либо целителях, сражающихся из-за этого. Что ж, старик Джордж когда-то был авантюристом, и его второй класс связан с боевыми действиями… хотя ты очень силен! Ты победил всех четверых в одиночку!» погладив ее почему-то по голове, Илеа улыбнулась девушке
— Да, да, я бы предпочел, чтобы ты держал все это при