Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мисс Пелэм, достигшая подножия лестницы, с улыбкой обернулась.
– Вы, наверное, так много знаете о замках! Несомненно, от сэра Генри.
«Ну вот, опять».
– Да. – Иззи постаралась удержать на лице сладкую улыбку. – Я всегда обожала слушать папины рассказы.
– Как вам повезло с отцом! – Мисс Пелэм обернулась к ней. – И как умно вы поступили сегодня! Мне придется переодеваться в рабочую одежду, а вы предусмотрительно надели свою с самого утра.
Иззи коснулась юбки своего лучшего утреннего платья и попыталась улыбнуться.
За углом она увидела знакомую арку и лестницу за ней.
– Давайте поднимемся туда!
Мисс Пелэм нехотя двинулась следом.
– Вряд ли там найдется что-то интересное. Лестница уж слишком узка. Нам не стоит заглядывать в каждую нишу и угол, иначе мы никогда не закончим осмотр замка. Сегодня мы пройдемся по большим башням и как можно скорее выберем вам спальню.
Двадцать две, двадцать три…
– Вот эту, – объявила Иззи, останавливаясь посреди башни. – Я уже выбрала эту комнату.
Днем комната в башне выглядела еще живописнее, чем ночью. Высокий сводчатый потолок сходился в одну точку высоко над головой, в единственное окно заглядывало солнце.
Выглянув из окна, Иззи почувствовала, как у нее заколотилось сердце. Далеко внизу, за стенами замка, расстилались пологие зеленые холмы. Стену обвивал плющ, в нем щебетали птицы.
– Эту? – Судя по всему, мисс Пелэм осталась равнодушна к прелести вида за окном. – Но это же непрактично – такая узкая лестница! И здесь наверняка повсюду сквозняки. Даже камина нет!
– Нет камина – значит, нам не придется чистить дымоход. И можно не бояться летучих мышей. К тому же сейчас лето, обойдусь одеялами. – Иззи прошлась по комнате. – Эта башенка должна быть моей!
– Вы и вправду все та же маленькая Иззи Гуднайт. – мисс Пелэм широко улыбнулась. – О, может, распишем потолок серебряными лунами и золотыми звездами?
Она имела в виду спальню Иззи из «Сказок на сон грядущий» – комнату с пурпурным покрывалом на кровати и потолком, расписанным под небеса. Комнату, которой никогда не существовало.
– Не обязательно, – отозвалась Иззи. – По ночам отсюда видны настоящие звезды.
В этой комнате ей совсем не хотелось чувствовать себя маленькой девочкой. Здесь она уже побывала женщиной. Обольстительницей. И удостоилась своего первого настоящего поцелуя. От герцога, неисправимого повесы, поцеловавшего ее лишь в силу необходимости. Тем не менее это был поцелуй, Иззи по-прежнему чувствовала, как саднят ее исколотые жесткими усами уголки губ.
– В таком случае, – смирилась мисс Пелэм, – этажом ниже мы устроим вам настоящие покои, с гостиной и комнатой для камеристки. А для начала сгодится и эта комната.
– Я рада, что вам она понравилась.
– Понравилась? – Мисс Пелэм воодушевленно взяла Иззи под руку. – Я так довольна, что готова завизжать!
«Умоляю, не надо!»
– У нас впереди длинный и трудный день, – продолжала мисс Пелэм. – Но к вечеру у нас будет настоящая спальня. Мы заплетем друг другу косы на ночь, нырнем под одеяло и станем допоздна рассказывать сказки. Будет так весело!
Было и вправду весело, целый час или два.
Но в конечном счете ночь оказалась точно такой же, как все другие ночи в жизни Иззи.
Опять она проснулась в темноте с колотящимся от ужаса сердцем и пересохшим ртом.
Пугающие звуки слышались со всех сторон.
«Я не одна, – сказала себе Иззи, силясь выровнять дыхание. – Здесь со мной мисс Пелэм».
Но ей стало бы легче, если бы и мисс Пелэм проснулась. Иззи заворочалась в постели, надеясь, что возня разбудит ее компаньонку.
Мисс Пелэм даже не шелохнулась, тогда Иззи решила действовать напрямик. Положив руку на плечо компаньонки, она решительно встряхнула ее.
Тщетно.
– Мисс Пелэм, мисс Пелэм, простите за беспокойство! Проснитесь, пожалуйста!
Дочь викария всхрапнула на всю комнату.
Но не проснулась.
Ну и ну. Перед сном она заявила, что не боится привидений. И что у доброго христианина нет причин для бессонницы. Оказывается, она не шутила. И теперь вправду спала как убитая.
Иззи сочла это обстоятельство в высшей степени несправедливым. Неужели ее саму нельзя счесть доброй христианкой? Да, церковь она посещала реже, чем следовало бы, но это еще не значит, что она язычница.
Однако не далее как двадцать четыре часа назад она бесстыдно целовалась с герцогом и посвятила немало времени мыслям о его… великолепии.
Чей-то вой пробрал ее до костей.
Опять. Она решительно выбралась из постели. Этот звук ей определенно не почудился.
Подумав, Иззи еще раз встряхнула мисс Пелэм за плечо.
– Мисс Пелэм, мисс Пелэм, проснитесь.
– В чем дело, мисс Гуднайт? – Девушка сонно обернулась, отводя от лица спутанные волосы. Иззи с удовлетворением отметила, что даже у безукоризненной мисс Пелэм волосы путаются во сне.
А затем вой повторился, и она утратила всякий интерес к прическам.
– Вы слышали? – спросила Иззи.
– По-моему, это пустяки.
– Слишком уж громкие пустяки… Тише! Вот опять…
Мисс Пелэм нахмурилась и прислушалась.
– Да, понимаю ваше беспокойство.
«Слава богу! Значит, я не спятила».
– Что бы это могло быть? Я слышала, что в парке бродит одичавший скот, но эти странные звуки слышатся слишком близко.
Они прислушались еще раз: все тот же низкий, надрывный вой.
Мисс Пелэм села в постели.
– Может, пастух дует в рожок?
– Среди ночи? Да еще несколько раз подряд? – Иззи передернулась.
– В любом случае это не привидение. В привидения я не верю.
– Вот и я не верила, пока не поселилась здесь.
Мисс Пелэм вздохнула.
– Есть только один способ узнать, в чем дело. Пойти и выяснить.
– А надо ли? – задумалась Иззи. – Если уж на то пошло, такую неизвестность я как-нибудь переживу. Давайте просто снова уснем.
– Это же вы меня разбудили, мисс Гуднайт. Вряд ли вы сумеете уснуть, пока мы не разгадаем эту загадку.
Этого Иззи и опасалась.
– Может, кто-то просто решил разыграть нас.
– Вполне возможно. – Мисс Пелэм потянулась за своим халатом. – Не удивлюсь, если это затея герцога. Несомненно, он не прочь выманить нас из спальни в неглиже. Постарайтесь запахнуть халат и подпоясаться понадежнее.