chitay-knigi.com » Любовный роман » Охотник за привидением - Джейн Энн Кренц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 71
Перейти на страницу:
с наркотиками полицейского управления Каденса.

*****

К статье прилагалась фотография. На ней был изображен худощавый мужчина лет тридцати с квадратной челюстью, стоящий на ступеньках здания полицейского управления Каденса. Он выглядел таким решительным и фотогеничным в ярком, сшитом на заказ серебристо-сером костюме в тонкую полоску, что Купер предположил, что он ведущий одной из местных телевизионных программ.

Подпись сообщила ему, что человек на фотографии — детектив Грейсон ДеВитт.

Он опустил газету, снял очки и посмотрел на Берту. — Ты уверена, что не помнишь, где ты это взяла?

Берта покачала головой. «Извини. Все пусто. Однако я скажу тебе одну вещь. Больше всего на свете, я ненавижу торговцев наркотиками».

«Получается, что ты обнаружила этих пси-радужных примерно в то время, когда тебя поджарил призрак», — сказал Купер.

Элли очень внимательно смотрела на него. — «Ты думаешь, что Берта наткнулась на нарко-лабораторию, не так ли? И кто-то пытался ее убить».

«Я думаю, что это вполне возможно», — сказал Купер.

Выражение лица Берты напряглось в тревоге. — «Если я отнесу эти травы копам, они захотят узнать, где я их нашла. Я не смогу им сказать, потому что не знаю. Они могут даже не поверить мне без конкретных доказательств. Никто не верит руинным крысам. Этот детектив ДеВитт в последнее время произвел много громких арестов. Что, если он решит бросить меня в тюрьму за хранение пси-радужной травы?

«Боюсь, все еще хуже, — тихо сказал Купер. — «Тот, кто пытался заставить тебя замолчать в первый раз, вероятно, попытается снова, если обнаружит, что ты выбралась из катакомб».

«Призрачное дерьмо». — Берта рухнула на стул. — «Что, черт возьми, мне делать?»

Встревоженная изменением настроения в комнате, Роуз скатилась с подоконника и прыгнула на стол. Она успокаивающе уткнулась носом в большую руку Берты.

— Не волнуйся, Берта, — сказала Элли. — «Все будет хорошо».

Берта подняла голову. — «Откуда тебе знать?»

— Потому что ты в хороших руках, — спокойно сказала Элли. — «Купер обо всем позаботится».

Берта медленно выпрямилась. Она обратила свой проницательный, всевидящий взгляд на Купера. — «А кто ты такой, Купер Джонс, что можешь обо всем позаботиться?»

«Я не планировал говорить тебе, но в сложившихся обстоятельствах, я думаю, ты должна знать», — сказал он. — «Я глава гильдии Аврора-Спрингс. И я счел бы за одолжение, если бы ты сохранила эту информацию при себе».

— Ну, черт, — сказала Берта, просияв. — Ты имеешь в виду, что это дело Гильдии?

— Да, мэм, — сказал Купер.

«Тогда в конце этого проклятого туннеля есть хоть какая-то надежда. Что дальше?»

«Мне нужно позвонить», — сказал Купер.

Глава 10

Через десять минут в переулок за «магазин трав Сент-Клер» въехал темный Коастер с сильно тонированными окнами.

Купер сделал еще один телефонный звонок, чтобы проверить документы двух охотников внутри, а затем усадил Берту на заднее сиденье.

«Ты будешь в безопасности на конспиративной квартире Гильдии, Берта», — сказал он. — «Я дам знать, как только мы все здесь разгребем».

Она резко кивнула. — «Я ценю это, мистер Бун».

«Поверь мне, ты делаешь одолжение Гильдии, сотрудничая», — сказал он.

«Да?» — Берта слегка улыбнулась. — «Говорят, Гильдия никогда не забывает о долгах».

«Это правда. Я не хочу, чтобы ты звонила по телефону, но если вспомнишь что-нибудь, что может оказаться полезным, сообщи об этом одному из этих джентльменов. А они передадут мне».

— Конечно, но на твоем месте я бы не слишком надеялся.

Берта вздохнула. — «Вряд ли я когда-нибудь вспомню, что произошло за несколько минут до ожога».

«Кто знает.» — Купер отступил назад и сделал знак водителю. — «Позаботься о ней», — сказал он мужчине. — «Ньюэлл — друг Гильдии».

«Да, сэр, мы позаботимся о ее безопасности». — Мужчина за рулем склонил голову. — «Кстати, мистер Уайатт велел передать вам добро пожаловать в Каденс».

«Спасибо.»

Он подождал, пока большая машина не свернет за угол в конце переулка и не исчезнет в тумане. Затем он вернулся наверх, в маленькую квартиру Элли, и остановился в дверях кухни.

«Берта ушла на конспиративную квартиру», — сказал он. — «Она будет в порядке».

«Какое облегчение.» — Элли остановилась, сжимая апельсин. — «Очевидно, прошлой ночью она наткнулась на что-то очень неприятное».

— Думаю, да. Кстати, я не видел других машин, припаркованных в переулке. Где твоя машина?

— «В частном гараже в конце этого квартала. У кого есть магазины и квартиры на Руин-лейн, арендуют там место».

«Понятно. Думаешь, там найдется место для Спектрума?»

«Нет. Там очередь».

«Думаю, в таком случае я просто продолжу вешать призраков на номерной знак».

Она посмотрела на него. — «Ты, наверно, проголодался. Давай в душ. Я приготовлю завтрак».

Он кивнул, начал поворачиваться, а потом замялся.

— С тобой все в порядке? — спросил он, нащупывая дорогу.

«Конечно,» — сказала она, очень живо и деловито. — «Почему бы и нет?»

«Ну, — сказал он, — никто из нас уже не подросток. Секс в машине может быть утомительным для взрослых».

Ее щеки приобрели ярко-розовый оттенок. Она перестала сжимать апельсин и повернулась к нему, уперев руки в бедра.

— Я думаю, тебе лучше пойти в душ, — сказала она. — «Прямо сейчас.»

— Ты думала, что я не вспомню, не так ли? — Он изучал ее раскрасневшиеся щеки. — Нет, ты надеялась, что я не вспомню.

Она откашлялась, взяла еще один апельсин и принялась за дело. — «То, что произошло в твоей машине прошлой ночью, было аберрацией. Полная аномалия. Ненормальная реакция на очень необычную и чрезвычайно стрессовую ситуацию. Я думаю, будет лучше, если мы оба притворимся, что этого не было, хорошо?»

«Аберрация? Аномалия? Ненормально?» — Он выпрямился и направился к ней. — «Мы говорим о самом горячем сексе, который я могу вспомнить за последние годы, а может быть, и за всю свою жизнь».

Румянец на ее щеках стало интенсивнее. — Правда, Купер?

— Да, правда, Элли. — Он продолжал приближаться к ней. — Знаешь, сегодня утром я пообещал себе, что буду джентльменом. Мне пришло в голову, что после того, что между нами произошло, ты, вероятно, будешь немного смущена. Я хотел продемонстрировать уважение к твоим нежным чувствам. Я не хотел, чтобы ты думала, что я просто какой-то подлый охотник, который переборщил и расплавил янтарь и использовал первую попавшуюся женщину, чтобы удовлетворить себя».

— Я никогда так не думала, — быстро сказала она, делая шаг назад.

«Ты уверена?»

«Я — определенно.» — Она махнула на него руками в сдерживающем жесте. — «Послушай, не стоит расстраиваться из-за этого. То, что произошло прошлой ночью, было лишь одной из таких вещей. Без обид».

— Для тебя, может быть, но не для меня. — Он сократил расстояние между ними.

Она сделала еще шаг назад, но на маленькой кухоньке

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 71
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.