chitay-knigi.com » Любовный роман » Расчетливая вдова - Луиза Аллен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 64
Перейти на страницу:

Росс умолк, ожидая, что на лице Мег появится выражение отвращения, но она лишь смотрела на него с отчаянием и сомнением.

— Но вы говорили, что он умер примерно через шесть лет после того, как вы поступили на военную службу. Разве вы тогда не находились на Иберийском полуострове?

— Я ранил его, когда мы были мальчишками. Пуля вошла в грудь, ее не удалось извлечь. Брат ослаб, потерял сопротивляемость к распространенным тогда болезням и инфекциям. В конце концов, он погиб именно от них.

— Боже мой. — Мег села и посмотрела на него с болью. — Вы намеревались убить его?

Глава 8

— Намеревался ли я убить своего брата? Нет, — ответил Росс. — Всему виной моя проклятая беспечность, несерьезное отношение к брату. Произошел несчастный случай. Его замяли. Сказали, что такое бывает, когда охотятся двое мальчишек.

— Как это случилось?

— Больше всего мне хотелось поступить на военную службу, стрелять. Хорошо я умел лишь стрелять, однако в глазах отца это только одна из отличительных черт джентльмена, а не способ зарабатывать на жизнь. Я уже говорил, у меня было два отличных учителя — главный лесничий и старый браконьер. К четырнадцати годам я мог поразить неподвижную или подвижную цель. Джайлс являл собой образец сына — послушный, умный, трудолюбивый, отзывчивый. К несчастью, я был старшим сыном, наследником. Меня никак не могли сделать послушным, хотя, видит бог, отец и воспитатели добивались этого. Но вопреки моему желанию отец своей властью запретил мне поступать на военную службу. Это случилось, когда мне исполнилось семнадцать лет. Отцу хотелось лишь одного — чтобы Джайлс стал наследником.

— Но вы ведь любили своего брата, — сказала Мег. — Я не сомневаюсь в этом, когда слышу, как вы произносите его имя. Вы ведь не завидовали ему?

— Нет. Джайлса можно было только любить. — Росс через силу поднял голову и посмотрел в ту сторону, где напротив стола отца висел портрет брата. Он любил Джайлса, но не сумел уберечь того, пока занимался единственным делом, которым владел. — Взгляните сами.

Мег подошла к портрету и стала его рассматривать, сложив руки за спиной, как ребенок в картинной галерее. Росс поймал себя на том, что смотрит, не на портрет брата, а на Мег, ее грациозную шею и плечи, волосы на затылке, наклоненную от любопытства голову.

— Удивительно симпатичный молодой человек, — наконец заключила она. — У него добрые глаза. И, конечно же, люди склонны полагать, что красота и доброта идут рука об руку.

— О да, — согласился Росс, не чувствуя обиды, и наконец поднял голову. От матери Джайлс унаследовал острый подбородок и широкие скулы, зеленые глаза и чувственный рот, а от отца — высокий рост и черные как смоль волосы. С этими чертами брат, по словам местных впечатлительных леди, выглядел как принц из сказки. Из-за слабого здоровья Джайлс был бледным, худым и казался даже более красивым. — Внешне он был похож на мать. Как видите, я похож на отца. На этот раз внешность не подвела. Он выглядел точно так же, как на портрете. — «А я погубил его, потому что оказался упрям и беззаботен, мне всегда надо было одерживать победу над старшими. Потому что я не хотел выполнять свой долг. Потому что недостаточно любил его и отказался от него».

Мег повернулась и стала изучать внешность лорда Брендона.

— Черные глаза, густые брови, волевой подбородок и уста, не привыкшие говорить «Я сдаюсь», — сказала Мег. — Должно быть, вы с братом составляли прекрасную пару.

— Ворон и голубка. — Такое сравнение слышалось довольно часто. Дьявол и ангел.

— Как это произошло?

— Мне стукнуло семнадцать лет, Джайлс был на два года моложе. Однажды, когда я прогулял уроки нашего домашнего учителя, чтобы поохотиться на грачей, брат увязался за мной. Ему хотелось пойти. Он прицепился ко мне, умолял взять с собой. Джайлсу хотелось приключений. И я согласился. Я был старше, мне следовало проявить решительность, отказать ему, присмотреть за ним.

Однако подвернувшаяся возможность выйти из повиновения, бросить вызов оказалась более привлекательной, чем думать о долге перед младшим братом.

— Я привык выслеживать дичь, привык к лесу. Мой брат — нет. Я держал ружье наготове, опустив палец на курок. Он споткнулся о кустарник и упал на меня. Ружье повисло между нами и выстрелило.

— Должно быть, вы страшно испугались. — Мег наблюдала за Россом широко раскрытыми серо-голубыми газами. Казалось, ее взгляд проникал глубоко в его душу. — Конечно, вы не бросили его. А он твердил всем, что произошел несчастный случай.

— Разумеется. — Хороший офицер вытаскивает своих людей из поля боя.

Столько крови. А побледневший и перепуганный Джайлс, несмотря на боль, все время повторял: «Несчастный случай, несчастный случай». Кровь струилась у него изо рта. Ужас. Что же делать? Нести его? Оставить на месте?

— Никогда после того дня я не чувствовал себя столь беспомощно. Я с трудом вытащил Джайлса из леса, нес его на руках полмили, зная, что делаю ему больно. У него открылось кровотечение, которое я не мог остановить: Я слышал, как он рыдал. Но брат ни разу не пожаловался, не кричал, ведь он доверял мне. Вынести все это оказалось намного больнее.

— Итак, вы сбежали и поступили на военную службу.

Росс не мог понять, слышится ли в голосе Мег осуждение или сочувствие. Он лишь понял, что она старается, чтобы голос звучал ровно.

— Я покинул дом, как только узнал, что брат не умрет. Только позднее из писем крестного отца догадался, в сколь плачевном состоянии остался Джайлс. Я погубил его, убил.

— Нет! — возразила Мег. — Это несчастный случай. Как вы можете винить себя? — Росс заметил, что Мег начинает все понимать. — Вы испытывали чувство вины оттого, что подвели его. Да, я понимаю. Если бы я случайно причинила Лине невыносимую боль, чувствовала бы себя точно так же, сколь безрассудно это ни было бы. — Мег умолкла. — Этот несчастный случай не отбил у вас охоту стрелять?

— Нет. — Росса потрясло то, что она не стала осуждать его, а все поняла. Видно, считала его невиновным. Это принесет облегчение, если Росс сам поверит этому. — Оглядываясь назад, думаю, мне хотелось сделать так, чтобы этот навык принес какую-нибудь пользу. Я ранил брата, а мог бы уничтожать врагов своей страны. И как можно больше, по возможности хладнокровно и эффективно. Даже если из-за этого стану убийцей-автоматом, все равно как-то придется исправлять свою оплошность. Я не выполнил долг перед братом. Поэтому мне захотелось стать хорошим офицером.

— А сейчас настало время прекратить убивать и приступить к созиданию, — заметила Мег так тихо, что Росс засомневался, правильно ли он расслышал ее. — Спасибо, что рассказали мне об этом.

Росс был удивлен, почти потрясен. Он ожидал, что Мег отнесется к этому с отвращением и ужасом, начнет осуждать. Вместо этого он встретил понимание и сочувствие. В ее глазах затаилось что-то похожее на стыд. Росс сделал резкий жест, отвергая ее доброту. Мег просто ничего не понимает. Вряд ли она способна понять мотивы, совесть Росса и оправдать его.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 64
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности