Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они входят в тронный зал. Сэр Перси замечает, что Ланс и Галахад по-прежнему сидят за столом в тех же позах. Волшебная музыка доносится до слуха рыцаря, но музыкантов не видно. К удивлению воина, мужчина, назвавшийся Рыболовом, садится во главе стола. Незримые слуги наливают ему вино и кладут угощение перед ним. Но тот ничего не ест и не пьет. Перед мужчиной возникает большой кубок из темного камня. Волшебные знаки мерцают на поверхности чаши, тягучий аромат терпкого вина разносится по всему залу. Рыболов пытается взять в руки чашу, но она словно заколдована – пальцы ловят пустоту.
Король Рыболов печально вздыхает:
– Не все еще собрались.
Тебе нужен муж. Смирись. Прими неизбежное.
За ужином Мирдин спрашивает про поездку в Ирландию. Я рассказываю про короля и его крепость, говорю о нашей морской прогулке, но пропускаю незначительные подробности. Ему незачем знать о чувствах Тристана. Интересуюсь у мага о наших рыцарях, отправившихся за Граалем. При мыслях о Лансе предательски ноет сердце.
– От них нет вестей, – произносит маг, – уже более трех недель. Они должны были вернуться одновременно с вашим отрядом.
Вспоминаю свой странный сон и рассказываю Мирдину. Остальные рыцари, затаив дыхание, вслушиваются в наш разговор. Даже красноречивый Артур молчит. Маг предлагает отправить в Красный Замок Мунсальвеш еще одного рыцаря с отрядом воинов. Четвертого рыцаря из двенадцати. Возможно, что-то случилось в замке. Или в дороге. Нам нужны деньги от монахов за эту услугу. Но и рыцари нам тоже нужны. Живые. Артур предлагает направить Борса, и все соглашаются с ним.
Быстро закончив трапезу, я собираюсь покинуть зал, но Мирдин останавливает меня взглядом и говорит:
– Магический кристалл поведал мне, что будет война.
Я жду продолжения. И даже знаю, какие следующие слова он произнесет.
– Тебе нужен муж, – и маг не обманул моих ожиданий. – Нужен сильный мужчина. Соседи и враги должны знать, что это не царство слабой королевы.
– Я не слабая, – злюсь, услышав предложение верховного жреца. – И у нас есть полководец.
Я показываю рукой в сторону Артура, а тот лишь ухмыляется.
– Вот и возьми его в мужья, – кивает Мирдин. – Прекрасный выбор – полководец и супруг королевы. Он царских кровей. Если ты не знаешь, то его отец…
– Я знаю, кто его отец, – резко обрываю сватовство мага.
Интересно, почему Мирдин продвигает своего любимца на трон? Здесь явно что-то большее, чем дружеская опека. Я разберусь с этим позже.
– Знаешь? – Артур низким голосом задает вопрос, выгибая бровь. – И что ты знаешь обо мне, моя Королева?
– Только то, что рассказала мне твоя сестра – Мор, – отвечаю черноволосому воину.
Он удивлен, а я продолжаю:
– Ютэр женился на вашей матери после смерти твоего отца – короля Голройса. Правитель Дал Риады прибрал к рукам вдову и очередное королевство. Твое королевство. А тебя отправил на воспитание в семью сэра Кая. Видимо, чтобы ты на трон не претендовал.
– У меня нет прав на трон, – сквозь зубы произносит Артур, а его взгляд темнеет. – Я знаю свое место, если ты боишься…
– Я ничего не боюсь, просто замуж не хочу, – я отвечаю, бросая ему вызов.
– За меня? – сиплый голос едва различим.
– За тебя особенно, – киваю в ответ.
Только сейчас я замечаю, что все рыцари с интересом наблюдают за нашей перепалкой. Даже мой «любимец» Кай обходится без скабрезностей. А рыжеволосая Мор покраснела и вновь сверлит взглядом каменный пол. Я что, выдала страшные секреты про их родство с Артуром?
– Ютэр его не отправлял, – Мирдин прерывает напряженное молчание. – Это я сделал так, чтобы Артура воспитали в нормальной семье. В четырнадцать он вернулся и вступил в войско Черного Короля, став одним из лучших рыцарей.
Зачем мне нужна вся эта история про Артура и его семью? Будь он хоть трижды королевских кровей – замуж за него не пойду. И разговор наш окончен. Собираюсь прервать бессмысленную беседу и наконец-то покинуть досточтимых рыцарей. Но неожиданно в зал входит гонец. Он передает Мирдину послание, при этом кланяется мне. Вот интересно мне знать, кто здесь королева?
Выражение лица мага меняется, и он чеканит каждое слово:
– Король Эдвард, правитель Регеды и сын покойного короля Уриена, идет войной на Дал Риаду. Его войска подошли к нашим северным границам.
Я удивленно смотрю на Мор:
– Эдвард – это ведь старший сын твоего покойного мужа?
Слышу тихое:
– Да.
– И зачем же он идет на нас войной? Что ему нужно?
Ожидаю от травницы хоть каких-то разъяснений. Но разве от нее добьешься правды? Она лишь краснеет, словно юная девица.
– Не что, а кто, – раздается насмешливый голос сэра Ивейна. – Эдварду нужна вдовствующая королева Мор.
– Почему? – интересуюсь я.
Надо же, Ив в курсе событий. Ах да, Мирдин что-то говорил мне про Ивейна. Кажется, он сын второй жены короля Уриена. Один из девяти детей. Уриен отдал одиннадцатилетнего сына в войско Ютэра, а Ужасный Король отдал правителю Регеды шестнадцатилетнюю дочь в качестве третьей жены.
Взгляд Ивейна полон презрения, он произносит:
– Эдвард давно добивался королевы Мор. По счастливой случайности он овдовел тогда же, когда и осиротел. Брат всегда хотел превзойти нашего драгоценного папашу. Как только умер отец, Эдвард занял его трон. И мечтал занять место в постели.
Мор резко вскакивает и выбегает из зала, а Ив с презрением смотрит ей вслед и сплевывает на пол.
– Здесь не хлев, – гневаюсь я. – И зачем надо оскорблять леди Мор? Она не по собственной воле вышла замуж за твоего отца. И когда Уриен умер, она попросила защиты у Ютэра. Это же очевидно, что Мор не горела желанием пригласить в свою постель твоего брата.
Ивейн удивленно смотрит на меня, словно я открыла ему тайну мироздания.
– Нужно отдать Эдварду королеву Мор. Пусть сами разбираются, – вступает в разговор мудрый Мирдин.
– Нет, – резко отвечаю ему. – Я не нарушу слово, которое дал король Ютэр. Мор – часть семьи, и мы будем сражаться.
Женщины и так бесправны. А эта рыжеволосая целительница и подавно. Видимо, муж не был особо ласков в постели. Видно же, как она обходит мужчин стороной.
Несколько рыцарей и, как ни странно, Ивейн – поддерживают меня. Но Артур склоняется ко мне и шепчет:
– Кто будет сражаться? Ты поведешь наши войска?
В моем взгляде сквозит удивление:
– Ты же у нас полководец! Сражаться будешь ты.
– Ты считаешь меня достойным возглавлять твою армию, но не считаешь меня достойным твоей руки и тела.