Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Веди ты, Ли. У тебя лучше получается.
Он бросил на меня быстрый взгляд исподлобья. Это был единственный намек на позавчерашний вечер. Весь остальной путь он пребывал в обворожительном настроении и рассказал мне тьму любопытного о стариках Эсквит, двух порядочных мерзавцах, вступивших в жизнь с изрядным капитальцем, что само по себе неплохо, но еще и с привычкой помыкать людьми, единственным недостатком которых был иной цвет кожи, чем у них. Они владели плантациями сахарного тростника где-то на Ямайке или на Гаити, и Декс утверждал, что в их доме пьют «адский» ром.
– Это будет покрепче, чем «зомби» Рикардо, Ли, а тебе ведь известно, что это за штука.
– Еще бы, – кивнул я и нажал как следует на газ.
Мы сделали добрую сотню миль всего за час с небольшим; когда мы въехали в Приксвилл, Декстер стал показывать мне дорогу. Этот городишко был еще меньше Бактона, но дома выглядели шикарнее, а сады казались побольше. Бывают уголки вроде этого, где у всех, кажется, полно монет.
Ворота Эсквитов были открыты, и я с ходу въехал на площадку перед гаражом, у меня мотор работал без перебоев. Я припарковал наш клиппер позади двух других машин.
– Кто-то приехал раньше, – сказал я.
– Нет, – заметил Декстер, – это хозяйские. Думаю, что мы одни. Кроме нас, будет еще несколько здешних типов. Они тут все приглашают друг друга по очереди, потому что у себя дома лезут на стенку со скуки. Да и такие развлечения, надо сказать, у них бывают нечасто.
– В общем, – сказал я, – этой публике, как я погляжу, не позавидуешь.
Он рассмеялся и вылез. Мы взяли свои чемоданы и нос к носу столкнулись с Джин Эсквит. В руках она держала теннисную ракетку. На ней были белые шорты и великолепно облегавший ее формы пуловер стального цвета, вероятно только что натянутый после игры.
– А! Вот и вы! – сказала она.
Казалось, она была счастлива увидеть нас.
– Ступайте приведите себя в порядок.
Мы с Дексом переглянулись и одновременно кивнули в знак согласия.
– А где Лу? – спросил Декс.
– Она уже поднялась наверх, – сказала Джин, – наверное, переодевается.
– О! – сказал я недоверчиво. – Здесь переодеваются к бриджу.
Джин расхохоталась:
– Да нет, разве что шорты меняют. Идите наденьте что-нибудь поудобнее и возвращайтесь. Вас проведут сейчас в ваши комнаты.
– Надеюсь, – подхватил я, – вы тоже поменяете шорты. Ведь уже прошло не меньше часа, как вы надели эти.
– А я не потею, – заявила Джин. – Как младенец!
– И вы проиграли, конечно?
– О да!..
Она снова засмеялась. Она знала, что смех ей очень идет.
– Тогда я могу рискнуть вызвать вас на один сет? – сказал Декс. – Не сейчас, само собой. Завтра утром.
– Ну разумеется, – сказала Джин.
Может, я ошибаюсь, но, кажется, она предпочла бы, чтобы это был я.
– Хорошо, – сказал я. – Если есть второй корт, я вызову Лу, и проигравшие будут играть между собой. Постарайтесь проиграть, Джин, и у нас будет шанс сыграть вместе.
– О’кей, – сказала Джин.
– Ну, – подвел итог Декс, – если все так плутуют, то проигравшим буду я.
Мы все засмеялись, хотя не сказали ничего смешного. Но надо было разрядить обстановку. Затем мы с Дексом пошли следом за Джин к дому, и она сдала нас на руки чернокожей прислуге – худенькой женщине в белом накрахмаленном передничке.
XII
Я переоделся в своей комнате и спустился вниз к остальным. Кроме Декса, там были еще двое парней и две девицы, фифти-фифти; Джин с одной из девиц и двумя парнями играла в бридж. Лу тоже сидела там. Предоставив Дексу развлекать вторую девицу, я повернул ручку приемника, чтобы поймать что-нибудь танцевальное. Я наткнулся на Стена Кентона и оставил. Это было лучше, чем ничего. От Лу пахло новыми духами, они понравились мне больше, чем предыдущие, но мне хотелось подразнить ее.
– Вы сменили духи, Лу.
– Да. Разве эти вам не нравятся?
– Нет, отчего же, они неплохи, но ведь это не принято.
– Что?
– В порядочном обществе не принято менять духи. Настоящая леди верна одному запаху.
– Откуда вы это выкопали?
– Это всем известно. Старое французское правило.
– Мы не во Франции.
– Тогда почему вы пользуетесь французскими духами?
– Они самые лучшие.
– Бесспорно, но если вы следуете одному правилу, надо следовать и всем остальным.
– Скажите на милость, Ли Андерсон, где вы этого набрались?
– Плоды просвещения, – усмехнулся я.
– Какой колледж вы закончили?
– Ни один из тех, что вы знаете.
– То есть?
– Перед тем как вернуться в США, я учился в Англии и в Ирландии.
– Почему вы работаете в таком месте? Вы могли бы зарабатывать больше.
– Я зарабатываю достаточно, чтобы делать то, что хочу, – сказал я.
– Расскажите о вашей семье.
– У меня было два брата…
– И?..
– Младший умер. Несчастный случай.
– А другой?
– Другой жив. Сейчас он в Нью-Йорке.
– Мне хотелось бы с ним познакомиться, – сказала она.
– Я предпочел бы, чтобы вы его не знали, – сказал я.
Казалось, она оставила свою резкость, выказанную у Декстера и у Джики, и забыла, что я с ней тогда делал.
Я представил себе это.
Но я ошибся, полагая, что она все забыла.
– Забавные у вас друзья, – сказала она, без всякой связи переходя к другой теме.
Мы продолжали танцевать. Мелодии следовали почти без перерыва, и это помогло мне избежать ответа.
– Что вы сделали с Джин в тот раз? – сказала она. – Ее словно подменили.
– Ничего я с ней не делал. Только помог ей протрезветь. Есть известный способ.
– Похоже, вы рассказываете мне сказки. С вами хорошему не научишься.
– Я чист, как младенец, – заверил я.
Была ее очередь не отвечать, и на несколько минут она полностью погрузилась в танец. Она затихла в моих руках и, казалось, ни о чем не думала.
– Хотела бы я быть там с вами, – заключила она вдруг.
– Я тоже сожалею об этом, – сказал я. – Вы были бы теперь спокойны.
От одной этой мысли кровь бросилась мне в затылок. Взять их обеих и покончить с ними разом, после того как я им скажу… Нет, это невозможно…
– Мне кажется, что вы говорите не то, что думаете.
– Я не знаю, что мне еще сказать, чтобы вы поверили, что именно это я и думаю.
Она энергично запротестовала, назвала меня педантом и обвинила в том, что я говорю как австрийский психиатр. Все это было несколько утомительно.
– Я хочу понять, – пояснил я, – в какие моменты