Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1303
В этой повести, как отметил Тихонов, «показано значение пионерской работы в воспитании людей. Автор обладает искусством такого рассказа и знает детей. Поэтому книга получилась интересная и в этом плане честная» (Там же. Л. 91).
1304
Керашеву удалось показать ту «борьбу, которую приходится вести людям по дороге из <…> темноты аула к сегодняшнему дню» (Там же).
1305
На момент обсуждения в альманахе была опубликована только вторая часть (в сокращенном виде) первого в истории туркменской литературы «большого реалистического» романа Кербабаева, тогда как первая была представлена в рукописи. Недостатком романа Фадеев счел то, что «русских там очень мало и они показаны бледно, и роли их очень малы. Они там вроде бесплотных ангелов» (Там же. Л. 110).
1306
Текст был основательно переработан Коптяевой.
1307
В трилогии Костылева эксперты оценили «верную» историческую концепцию, где Грозный мыслился начинателем дела, которое завершил Петр.
1308
Текст не представлен на первую премию «в силу того, что автор применил условный метод», в результате этого «потерялась реалистическая сущность романа» (Там же. Л. 93). Роман был снят с голосования в ходе обсуждения.
1309
В секции отметили многолетнюю пропагандистскую работу, которую Михайлов вел за рубежом. Кроме того, его «незаурядный» текст представлял собой важное свидетельство результатов сталинской колониальной политики: литератор зафиксировал многочисленные факты территориальных приращений, сопроводив их картами и диаграммами.
1310
Роман о женской эмансипации не получил поддержку в Комитете: эксперты отметили слабость техники и заурядность сюжета о работнице колхоза, преодолевающей родовые традиции и рвущейся на работу вопреки запретам старшего поколения (см.: Там же. Л. 94–95). Роман был снят с голосования в ходе обсуждения.
1311
Тихонов отметил перегруженность романа и слабость литературной составляющей текста.
1312
Вердикт секции был неутешительным: «…чем дальше он писал, тем хуже получалось. Это какая-то обратная лестница» (Там же. Л. 96). Трилогия была снята с голосования в ходе обсуждения.
1313
Важность романа Ауэзова состояла в том, что в нем оправдана колониальная политика центра в отношении республик. Лояльность режиму как раз и выразилась в понимании автором «Абая» того, что, по словам Фадеева, «[казахский] народ не может развить свою культуру без связи с русской культурой» (Там же. Л. 105).
1314
Т. Мотылева в статье «Об утверждающем и критическом начале в социалистическом реализме», опубликованной в декабрьском номере «Октября» за 1947 год, отметила: «Не будем преуменьшать заслуги Бабаевского. Он взял интересную, актуальную тему. Он один из первых среди прозаиков описал переход советского человека от героики Отечественной войны к созидательному колхозному труду».
1315
После публикации выбранных стихотворений в «Новом мире» (когда стихи получили народное признание) Адалис подала жалобы на то, что ее соавторство не было учтено. Однако в Союзе писателей аргументы переводчицы были отвергнуты. Фадеев комментировал этот случай: «Как это всегда бывает при переводах, в работе есть места, о которых можно сказать, что они сделаны „по мотивам стихов“. Тут интересно отметить, что при печатании этих стихов и при издании со стороны Адалис не было никаких претензий. Лишь после того как стихи получили признание, появились претензии. Адалис заявила о том, что „мы изобрели новый творческий метод работы“. Затем выяснилось, как это часто бывает при работе с переводчиком, что в процессе работы она давала поэту иногда советы, что вот, мол, так будет лучше и вы так скажете. <…> Возможно, что и Адалис давала советы, но отсюда еще очень далеко до соавторства. Когда же этого не вышло, она всюду стала говорить о том, что стихи Турсун-Заде нельзя назвать самостоятельными. Зная истеричность Адалис, ее трудный характер и неоднократные случаи таких непринципиальных историй в ее деятельности, обсудив все это, мы пришли к выводу, что Адалис неправа, что стихи эти принадлежат Турсун-Заде» (Стенограмма пленарного заседания Комитета по Сталинским премиям, 16 февраля 1948 г. // РГАЛИ. Ф. 2073. Оп. 1. Ед. хр. 25. Л. 123–124).
1316
Твардовский выступил с резкой критикой творчества Барто, обвинив ее в несамостоятельности и неумеренном заимствовании поэтических приемов Маршака. Кроме того, отметил поэт и тематическую скудность лирики, сосредоточенной на описании московской жизни (см.: РГАЛИ. Ф. 2073. Оп. 1. Ед. хр. 25. Л. 134).
1317
По словам Фадеева, эта поэма продолжает ранее наметившуюся линию творчества Коласа, поэтому секция не настаивала на ее выдвижении.
1318
Фадеев отметил, что в тексте присутствуют «известные элементы подражательности» Твардовскому (Там же. Л. 125).
1319
Главный упрек творческому методу Кирсанова состоял в том, что «он все же не выходит за пределы формалистического трюка» (Там же. Л. 127).
1320
Пьеса получила первую премию на Всесоюзном конкурсе на лучшие современные советские пьесы за 1947 год.
1321
Пьеса получила третью премию на Всесоюзном конкурсе на лучшие современные советские пьесы за 1947 год.
1322
Месяцем ранее пьеса подверглась суровой критике на страницах газеты «Ленинградская правда» — органа Ленинградского обкома и горкома ВКП(б). 30 января 1948 года там появилась статья С. Д. Дрейдена «О фальшивой пьесе и плохом спектакле». Однако вскоре, 19 февраля, состоялось открытое заседание Ленинградского отделения Союза писателей, на котором обвинения в адрес авторов пьесы были опровергнуты (подробнее об этом см.: Дружинин П. А. Идеология и филология. Ленинград, 1940‐е гг.: Документальное исследование. М., 2012. Т. 2. С. 35–40).
1323
На момент рассмотрения Горбатов работал над переделкой пьесы. После завершения переработки текста и его одобрения в секретариате Союза писателей и в Комитете по делам искусств Горбатов вновь подвергся нападкам со стороны секретаря Ленинградского горкома партии по пропаганде И. Г. Стожилова. Писатель изложил эту ситуацию в письме, адресованном Фадееву, Симонову и Вишневскому (см.: РГАЛИ. Ф. 631. Оп. 43. Ед. хр. 25. Л. 69–72), а те в свою очередь перенаправили это письмо Жданову и сопроводили разъяснительной запиской (см.: Там же. Л. 67–68). Жданов не принял случившееся во внимание, поэтому