chitay-knigi.com » Классика » Тоси Дэнсэцу. Городские легенды современной Японии - Антон Викторович Власкин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 74
Перейти на страницу:
что одна из героинь этой саги — Сейлор Плутон — идеально подходит под описание, данное Дзику-оссану. Сэцуна Мэйо (Сейлор Плутон) сторожит врата пространства-времени от тех, кто желает поиграть с этими тонкими материями. Она не склонна к сантиментам, но доброжелательна и ответственна. Данные черты вполне укладываются в классический образ «дядюшки пространство-время». Косвенно он неоднократно упоминается в «Пикнике в Потусторонье».

Существует немало любителей таинственного, которые страстно жаждут попасть в параллельный мир. Многочисленные свидетельства, буквально вопящие о том, что это жуткое, тоскливое место, не предназначенное для людей, их ни в чём не убеждают. Неведомые искатели вроде бы сумели разыскать нелегальную тропку в эти мрачные края. Это обычный лифт. Найдите здание высотой в десять этажей и начинайте действовать. Едем на четвёртый (возможно, на четвёртый надо подняться пешком и ехать именно оттуда), затем — на второй. Со второго — на шестой, затем — снова на второй, затем — на десятый. На десятом жмём кнопку пятого этажа. Велика вероятность, что на пятом у двери лифта вас встретит некая молодая особа, которая задаст ни к чему не обязывающий вопрос. Не отвечайте на него, это важно! Незнакомка может зайти в лифт, и вам следует уехать на первый этаж, где она покинет вас. После этого гоните лифт опять на десятый. По всем правилам игры вы выйдете где-то в другой реальности. Вон там дом Тэк-Тэк, левее — поля, где резвится Кунэ-Кунэ, а вон там… Нет, не там, а чуть левее, станция Кисараги, отсюда на неё открывается прекрасный вид! Существует мнение, что те, кто забрался в запретные места столь хитроумным образом, не могут рассчитывать на помощь Дзику-оссана. Добрый хранитель спешит на выручку тем, кто попался в ловушку и нуждается в спасении. Те же, кто жаждал неведомого и забрался в другой мир с чёрного входа, могут рассчитывать только на себя. Это справедливо: вы хотели странного? Так вот оно! Прямо у вас за спиной! Получите и распишитесь.

Но самым необъяснимым фактом, касающимся нашего героя, остаётся то, что многие повстречавшие его и вернувшиеся в наш мир уверяли: у них открылась способность к прочтению знаменитой Рукописи Войнича. Таинственный манускрипт на неизвестном науке языке до сих пор остаётся неразрешимой загадкой для криптографов всего мира. «Святой Грааль криптографии» — так порой называют его специалисты. Невозможно объяснить с точки зрения разума столь неожиданный побочный эффект, тем более что встречавшиеся с Дзику-оссаном и получившие столь удивительную способность, читают манускрипт Войнича каждый на свой манер. Кто из них прав, остаётся неразрешимым вопросом до сих пор.

ДЕРЕВНЯ БОЛЬШЕГОЛОВЫХ

Голос свистит щегловый:

мальчик большеголовый,

встань, протяни ручонки

в ситцевой рубашонке!

Н. Асеев

Давно это было. А может, не так уж и давно, а может, и вовсе недавно, только немного осталось свидетелей, а те, кто жив, не захотят болтать попусту с незнакомцами и писаками из большого города.

После такого многозначительного вступления можно перейти к рассказу об удивительном происшествии, случившемся в наши дни и положившем начало очередной страшилке. Услышав её, вы не захотите покидать уютные каменные джунгли и раз и навсегда забудете о прелестях сельского отдыха.

Один молодой человек, пожелавший остаться неизвестным, поведал о странном и страшном приключении, которое он пережил, пожелав отдохнуть от шума большого города. Наш герой (назовём его обычным японским именем Сабуро) отправился не в какую-то Смертоносную глухомань, не в Лес Самоубийц, не в Ущелье Проклятых и не на Берег Живых Утопленников. Он поехал в знакомую деревеньку, где ему приходилось бывать и раньше, великолепно проводя время, отдыхая душой и телом. Гостеприимный рёкан радовал сочетанием сельской идиллии, достойного комфорта и умеренных цен, а жизнерадостный обслуживающий персонал, состоящий из смешливых девиц, позволял надеяться на что-нибудь этакое… Поворачивая автомобиль на знакомую дорогу, Сабуро был готов к приятным приключениям, но то, что он увидел, доехав до знакомого указателя, было довольно неожиданным. Сам указатель вроде бы слегка изменился, но автомобиль бодро катился вперёд, и Сабуро не придал значения подобной мелочи: несомненно, он прибыл по адресу, это было то же самое место… То же самое… Рассказчик не уточнял, когда последний раз он отдыхал в этом месте, но из косвенных упоминаний, сделанных в повествовании, можно предположить, что речь шла о сроке, не превышавшем года-полутора. За этот в общем-то небольшой срок поселение разительно преобразилось. Заброшенные покосившиеся дома пялились на пустую улицу глазницами выбитых окон. Трава властно заявила о своих правах и расползалась по окрестностям, поглотив огороды и садики. Некоторые крыши провалились, а распахнутые двери, раскачиваемые ветром, издавали заунывный скрип. Ни одного человека, только шум ветра в листве и стрекот цикад. Обескураженный Сабуро медленно ехал по улице и вертел головой по сторонам, силясь понять, что здесь произошло. Деревня была брошена, и брошена давно, не было сомнений, что дома пусты и даже кошки покинули это место. Но как это случилось? Распад и гниение, охватившие посёлок, наводили на мысль, что люди бежали отсюда много лет назад, но наш рассказчик был здесь совсем недавно и наслаждался красотой и комфортом!

А вот и знакомый рёкан. Такой же заброшенный, как и всё остальное. Сабуро заглушил мотор и вышел на улицу: ему захотелось зайти в гостиницу и разобраться в происходящем. Уместным было бы крикнуть что-то вроде: «Эй! Есть тут кто?» Он не стал кричать. В этом не было необходимости. Как только двигатель затих, в шум листвы на ветру вплелись новые звуки. Шорох травы, шаркающие шаги, скрип половиц где-то в недрах рёкана. К машине приближались странные существа. Похожие на людей, с тощими рахитичными телами и непропорционально огромными головами на узких плечах. Большие круглые глаза смотрели с живейшим интересом, а внушительные челюсти постоянно двигались, как будто пережёвывая что-то. Если бы Сабуро знал о книге «Волшебник Изумрудного города» и народе жевунов, он сразу бы понял, что попал в Волшебную страну. По всем правилам жанра мотор должен был заглохнуть и не заводиться, но, к счастью, этого не случилось. Машина ожила, выплюнула бензиновый выхлоп в страшные лица и помчалась прочь из деревни, унося хозяина обратно в город. Большеголовые твари заполонили главную улицу. Их было так много, что недавняя пустота казалась совершенно невероятной. Нападать они не пытались, только таращились вслед и качали огромными головами, шевелили челюстями и протягивали хилые руки вслед ускользающему автомобилю. Проезжая мимо указателя, Сабуро замедлил ход. Если раньше вывеска гласила: 巨頭 きょとうむら, кётоо мура (можно

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 74
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности