Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда Ричи уже заканчивал, Малком еще больше укрепился в мысли, что брат должен ехать в ЮАР. Из него получится великолепный руководитель проекта, в результате чего Ричи создаст себе хорошую деловую репутацию. Если же Ричи упустит сейчас этот шанс, то пройдут годы, прежде чем правление вновь допустит его до серьезного дела.
— Если вопросов больше нет, джентльмены, то, как я понимаю, вы хотите одобрить бюджет? — спросил Малком.
— Он растопил наши сердца! — выкрикнул Бартоломью Рис.
В зале повисла тишина, а затем раздался дружный смех. Среди всеобщего шума Малкому с трудом удалось провести формальное голосование по бюджету.
После окончания заседания, когда Ричи принимал поздравления, Малком заметил, как брат шарит глазами по залу, и понял, что тот ищет Долли. Когда Ричи обнаружил ее, его лицо сразу озарилось светом, а рот до ушей растянулся в улыбке. Ричи с таким же успехом мог объявить о своих чувствах по радио, подумал Малком. Что касается Долли, то она показала Ричи два поднятых вверх больших пальца и вышла из зала.
Малком решил поговорить с ней, чтобы выяснить ее позицию, но его перехватил Бартоломью.
— У меня сердце радуется за твоего брата, наконец-то он присоединился к нам.
— Спасибо, Бартоломью. Я благодарен правлению за поддержку Ричи, — сказал Малком и собрался уйти.
— Да-а, — протянул Бартоломью, — понимаю, что это было нелегко, но я вижу: у компании большое будущее.
Малкому пришлось поддержать беседу. Бартоломью был влиятельным членом правления, и с этим следовало считаться.
— Ричи, похоже, неравнодушен к крошке Долли, — заметил Бартоломью, вытаскивая неизменную сигару. — Эта девчушка сможет удержать его в узде.
— Да, она хороший работник, — подтвердил Малком. Если Бартоломью высказал свое мнение, пусть и в завуалированной форме, к нему следует прислушаться. — Бартоломью, я ищу нового поставщика оборудования, и мне придется уехать из города на несколько дней. Долли я беру с собой… — Он сделал паузу, и мужчины обменялись понимающими взглядами. — Ты не смог бы помочь Ричи, если у него возникнут какие-то вопросы в последнюю минуту?
— Само собой. — Бартоломью ухмыльнулся и сорвал с сигары целлофановую обертку.
— Куда-куда? — переспросила Долли.
Она не поверила собственным ушам, когда через несколько минут после окончания заседания правления босс зашел к ней в кабинет и сообщил, что они отправляются в деловую поездку.
— На Ла-Уэста, — терпеливо повторил Малком. — Это крохотный остров в Средиземном море недалеко от Гибралтара, он принадлежит Родерику Слейтону. Мы будем его гостями. Я хочу поговорить с ним о закупке оборудования.
Средиземное море! Долли ухватилась за край стола.
— Когда мы должны выехать?
— Сколько вам надо времени, чтобы собраться?
Видя, что Долли запаниковала, Малком успокоил ее жестом.
— Возьмите лишь самое необходимое. Остальное купим там.
— Сколько мы там пробудем? — спросила Долли, ругая себя за то, что накануне поленилась и не заглянула на распродажу в ближайшем универмаге.
— От одного до нескольких дней. У Родерика сейчас нерабочее настроение.
— Какие приготовления мне сделать?
— Приготовления? — Малком посмотрел на нее пустым взглядом. — О, простите, — пробормотал он, спохватившись. — Я не спал прошлую ночь. Вы поезжайте сейчас домой, а я сделаю все необходимое. Хамфри заедет за вами через час.
— Я не успею за час! — почти с отчаянием возразила Долли. — Мне надо оставить задания Эрнестине и Арделл, закончить кое-какие дела, доехать до дома, попросить соседку забирать мою почту, потом…
— Хорошо. Через два часа.
— Куда это мы собрались? — В дверях стоял улыбающийся Ричи. — На праздничный обед?
— Нет, на встречу с Родериком Слейтоном, — деловито сообщил Малком.
Долли открыла рот, чтобы поздравить Ричи, но Малком быстро увел брата, прежде чем она успела сказать хоть слово.
— Я все ищу нового поставщика. Да, кстати, ты выступил потрясающе, — донеслись до Долли слова босса.
Проблема с поставщиками оказалась гораздо сложнее, чем я думала, удивилась Долли. Очень хочется поговорить с Ричи до моего отъезда, но у меня, кажется, не остается на это времени.
Меня ждет Средиземное море!
Летать надо только на личных самолетах, а ездить в лимузинах. К такому выводу Долли пришла, попробовав и то и другое.
У нее было ощущение, что она попала в совершенно другой мир с той минуты, когда Хамфри позвонил в дверь ее скромной квартирки. Когда она усаживалась в лимузин, Малком разговаривал по телефону.
Долли надела свой единственный брючный костюм, надеясь, что он подходит для деловой поездки. На Малкоме был, как обычно, темный костюм и белоснежная рубашка.
Самолет компании «Фремм даймондс» тоже произвел на нее огромное впечатление. В середине салона стояло несколько столов, вокруг которых группировались удобные кресла. Интерьер напоминал современную гостиную или частный клуб — не хватало лишь камина.
— Я думала, что такие самолеты бывают только в кино! — воскликнула Долли, тут же смутившись своей откровенности.
— Это удобно для работы. — Малком улыбнулся уголками рта.
Его явно что-то беспокоило. Долли хотела спросить босса об этом, но промолчала, подумав, что это не ее дело. С Ричи было гораздо проще — тот никогда не прятал своих эмоций.
Долли устроилась в мягком кресле и стала ждать удобного момента, чтобы расспросить о своих задачах в этой поездке. Она взяла с собой все необходимые рабочие принадлежности. Если повезет, может, удастся искупаться раз-другой в море. Как только Малком расположился в кресле, он погрузился в изучение каких-то бумаг, и Долли пришлось запастись терпением.
Ей с трудом верилось, что она летит на частный остров с Малкомом Фреммом. Она часто мечтала о вояжах в какие-нибудь экзотические страны, но реальное путешествие немного пугало ее. Долли украдкой взглянула на Малкома, который оторвался от бумаг и нажал кнопку переговорного устройства с пилотом.
— Мы готовы, Макс.
Он откинулся в кресле и закрыл глаза. Малком выглядел уставшим. Долли заметила, что лицо у него бледнее обычного, а под глазами залегли тени. Но он по-прежнему был красив какой-то отстраненной красотой. По сравнению с Ричи, который на первый взгляд был более эффектным, Малком имел четко обозначенные черты лица, которые отличались глубиной и зрелостью. А зрелость всегда более привлекательна.
Вспомнив о Ричи, Долли снова огорчилась, что не успела поздравить его с успешным выступлением, но она была уверена, что вернется до его отъезда в ЮАР.
— Прошу прощения, что неожиданно сорвал вас с места, — сказал Малком, не открывая глаз.