Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Перевод выполнен в рамках проекта Вьетнамоведческого центра Института стран Азии и Африки при МГУ по публикации и исследованию китайских источников по истории Южного Китая и Вьетнама при поддержке Российского гуманитарного научного фонда (РГНФ). Автор выражает искреннюю благодарность своим учителям и старшим коллегам, которые оказали огромную помощь в работе над текстом источника: Д. В. Деопику, Л. Е. Померанцевой, А. А. Бокщанину, А. В. Никитину, В. И. Антощенко, К. Ю. Леонову, К. М. Тертицкому, В. Н. Шинкареву, которые щедро делились с автором своими идеями и наблюдениями, Л. Н. Меньшикову, который благосклонно отнесся к работе и сделал ряд ценных замечаний, а также сотрудникам Российской государственной библиотеки, Синологической библиотеки ИНИОН РАН, Библиотеки Синологического института в г. Лейден (Нидерланды).
ЗА ХРЕБТАМИ.
ВМЕСТО ОТВЕТОВ
(ЛИН ВАЙ ДАЙ ДА)
/1/ ПРЕДИСЛОВИЕ
«Въезжая в страну, справляйся об обычаях» — так [требует][62] ритуал[63]. Я же, более того, служил [за Хребтами], но не сумел вникнуть в суть [тех обычаев]. В правом Гуане двадцать пять округов[64]. В [местных] обычаях многое от варварских нравов, а на границах живут по обычаям дикарей[65]. К северу от моря [земли] 21 округа тянутся в юго-западном направлении, извиваясь подобно длинному змею. В действительности[66] лежат внутри [земель] варваров; с [территорией] лючжао[67] и Аньнани[68] образуют границы. Южные приморские округа внутри включают [земли] ли и лао[69], а вовне в отдалении примыкают к Хуанчжи[70].
Автор этих строк служил «областным воеводой» (вэй) в Гуйлине[71], просвещал Нинъюэ[72].
О соседних странах вдоль всей протяженности пограничной зоны[73], о военных мероприятиях на ее рубежах, о способах ведения государственных дел, об обычаях необъяснимых и непристойных, о продуктах прекрасных и диковинных узнавал самолично[74]. Да и из бесед с учеными мужами и благородными людьми также вынес немало! По ходу дел составлял записи, получилось 400 с лишним статей. Через десяток лет, связав поклажу, отбыл на восток[75]. Как-то само собой вместе с другими книгами [и эти записи] были отложены и позабыты. Предал их забвению, дабы более не возвращаться к разговорам об этом. Но неожиданно родные и друзья, с которыми делил я труды и горести, стали расспрашивать о событиях, происходивших на краю света. Зачастую так сразу не знал, что и (ответить, но постепенно, когда в беседах затрагивались [какие-либо] события, тогда в памяти всплывало то одно, то другое. Всевозможных событий было немало, да и то, что врезалось в память, запомнилось надолго. Под конец раздобыл [сочинение] Фань Ши-ху Гуйхай юйхэн чжи[76], а также из раздела «Снадобья» переписал некоторые заглавия, затем расположил их по порядку. Всего [получилось] 294 статьи. Стремился воздать себе за труды! Когда меня продолжали расспрашивать, то использовал [их] вместо ответов. «Как и в иные времена, [чиновники-]«просветители окраин» (сюньфанши)[77] смогут изучать их.
Год у-сюй (1178) периода правления под девизом Чун-си (1174-1189). Зима, пятый день десятого месяца. [Округ] Юнцзя. Написано Чжоу Цюй-фэем, [второе имя] Чжи-фу.
/1/ Оглавление
Цзюань I. География. Пограничные административные единицы.
Цзюань II. Иноземные страны (1).
Цзюань III. Иноземные страны (2).
Цзюань IV. Природные условия. Система законов.
Цзюань V. Финансовые расчеты.
Цзюань VI. Утварь. Одежда. Еда.
Цзюань VII. /2/ Благовония. Музыкальные инструменты. Ценные товары. Металлы и камни.
Цзюань VIII. Растения.
Цзюань IX. Животные.
Цзюань X. Насекомые и рыбы. Древние достопримечательности. Обычаи южных варваров. Описание удивительного.
/1/ Цзюань I
[I] География
[1] Древние земли байюэ[78]
Когда Цинь [Ши]-хуанди (246-210 гг. до н.э.) объединял Поднебесную, тогда прорубали горы, прокладывали дороги. Захватив [земли] и утвердившись в Ян[чжоу]ском Юэ[79], создали округа Наньхай, Гуйлинь, Сянцзюнь. Нынешний западный Гуан[80] — это циньский Гуйлинь, восточный Гуан[81] — это Наньхай, Цзяочжи — это округ Сянцзюнь.
Когда ханьский [император] У-ди (140-86 гг. до н.э.) усмирил Наньхай[82], [тогда] разделили [бывший] циньский Гуйлинь-на два округа — Юйлинь, Цанъу. Разделили округ Сянцзюнь на три — Цзяочжи, Цзючжэнь, Жинань. Отрезали излишки земель у округов Наньхай и Сянцзюнь, создали округ Хэпу. Затем, [выйдя] из [города] Сюйвэнь, переплыли море и подчинили [остров] Хайнань. Создали там два округа: Чжуяй, Даньэр.
В Цзяочжоу учредили [должность] главы [округа] (цыши)[83]. При [династии] Хань [земли Юга] разделили на девять округов. Учитывая, что при [династии] Цинь было много тягот, объединили их под его единым [началом] в Цзяочжоу.
При У (222-280) впервые [земли Юга] разделили надвое и тогда-то за ними и закрепились названия Цзяо и Гуан[84]. В те времена Цзяо управлялось из [города] Лунбянь, Гуан управлялся из [города] Паньюй.
Танский [император] Тай-цзун (627-650) разделил Поднебесную на 10 областей[85], объединил воедино Цзяо и Гуан, назначил [своего] наместника (цайфанши)[86] в Паньюе. Тамошние законы [установили] по образцу ханьского времени, изменили только место пребывания управляющего [губернией][87]. В начале правления [императора] Гао-цзуна (650-684) в Цзяочжоу учредили Общее Управление Аньнани (Аньнань духуфу)[88].
При правящей династии в период правления под девизом Хуан-го (1049-1054) в Гуйчжоу учредили [должность] генерал-губернатора (аньфу цзинлюэши)[89]. Резиденция управляющего западными областями [также] стала располагаться там.
В настоящее время Багуй[90], Паньюй и Лунбянь столь же устойчивы, как [ножки] треножника — восстановили как было в древности при Цинь!
[2] Пограничная зона
Юго-западная часть Гуанси была принуждена [подчиняться] указам и декретам для тех, кто вне [ханьской] культуры.
Провинции[91] Юн, И, Цинь, Лянь, Жун[92], Цюн с [ее] административными районами[93] Цзиян, Ваньань, Чанхуа, а также центральная провинция[94] Цзинцзян являются «приморской пограничной зоной». Провинции Лю, Бинь, Гуй, Хэн, Юйлинь, Хуа, Лэй являются «второй пограничной зоной». Всего в Гуанси 25 провинций, из них 17 провинций в пограничной зоне.
Цзинцзяну подчинены уезды[95]. Половина [из них] примыкает к поселениям яо[96]. Яо этих поселений [относятся] к типу [южных варваров] улинмань[97].
Земли[98] к юго-западу от Цзинцзяна — провинция Жун, чьи границы защищают и охраняют от тех, кто имеет [статус] мань