Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Двигаясь медленно и плавно, словно скользя на коньках по льду, Бейли направилась обратно к стене, дотронулась до нее ладонями: гладкие, полированные панели. Непонятно, где начало, где конец. Девочка задумалась, потом сняла ботинок и придвинула его к стене, чтобы отметить место, откуда начнутся поиски. Ее глаза немного привыкли к темноте, но она все равно ничего не видела, кроме стены, которая казалась бесконечной. Бейли задрала голову и различила потолок. Слишком высоко! Остается надеяться, что рычаг, управляющий стеной, окажется в доступном месте.
Бейли терла и простукивала каждый сантиметр стены — от высоты поднятой руки до самого пола. «Улитка и та двигалась бы быстрее, — подумала Бейли, — но вряд ли улитка поставила бы себя в такое затруднительное положение. Так что хватит думать о посторонних вещах!»
Девочка продвигалась вдоль стены без всякого успеха, пока не уперлась в угол. Не оставить ли здесь второй ботинок в качестве отметки? «Нет, — решила Бейли, — в этом нет необходимости. В конце концов, это же угол! Сколько углов может быть в этом помещении?» Она двинулась дальше, продолжая прощупывать стену; ей казалось, что у нее на пальцах уже образуются мозоли. И тут, когда Бейли почти решила сдаться и лечь поспать, небольшой выступ на поверхности стены слегка двинулся при прикосновении.
— Эврика! — подбодрила себя девочка.
Бейли была готова на все, только чтобы открыть, повернуть, протолкнуть этот выступ.
— Ладно, — сказал Гэйвен, пристально глядя на Тинг своими синими глазами и хмурясь. — Во-первых, немного помедленнее, во-вторых, объясни мне, что ты имеешь в виду под «исчезла с радара»? Я правильно понимаю, что Бейли исчезла?
Рич переступил с ноги на ногу и поправил сползающий пояс для инструментов; впрочем, в кармашках были не инструменты, а разные травы, снадобья, мази и притирания.
— Бейли исчезла? Вот это новость! Какая неожиданность! Ведь она исчезала… дайте припомнить… всего сутки назад? — растерянно начал он.
— Прекрати, — сердито наморщила нос Тинг. — Да, она пропала.
Стеф уселся на пень и скрестил на груди свои мощные руки:
— Как она могла пропасть? Я имею в виду, это произошло здесь, в этом семиэтажном здании?
— Стефан, она действительно исчезла! — Тинг и так нервничала, а тут еще глупые вопросы.
— Значит, исчезла с радара? — иронически повторил Гэйвен. — Что ты под этим подразумеваешь?
Тинг взглянула на него, чувствуя, что готова расплакаться:
— Я совсем не ощущаю ее. Словно ее здесь вообще нет.
— Так, значит, вы с ней обычно поддерживаете некоторую связь?
— Всегда. А разве так не должно быть? — неуверенно спросила Тинг, отбросив назад свои иссиня-черные волосы.
Гэйвен мягко улыбнулся:
— Мы на это надеялись, но ни в чем нельзя быть до конца уверенным. Не все из нас ощущают такое чувство товарищества, хотя другим оно дается сразу. — Он ободряюще потрепал Тинг по плечу. — И, как это попытался сформулировать Стеф: насколько далеко отсюда она может находиться?
— А вы не думаете, что это мог сделать Джоннард?
Гэйвен решительно покачал головой:
— Не при той системе охраны, которую мы тут установили. Мы бы сразу узнали о постороннем вторжении. Нет, скорее… — Он сделал паузу, явно обдумывая свою мысль. — Пожалуй, я знаю, где она может быть.
— Где? — с надеждой спросила Тинг.
— Там, где ей не следует находиться. Надеюсь, она не потянет за рычаг. — Гэйвен сделал знак Стефу и Ричу. — Я хочу, чтобы вы двое проверили северное крыло снизу доверху. А мы займемся южным. Свяжитесь со мной, если обнаружите хоть какие-то признаки Бейли. — Он круто развернулся, и его плащ взметнулся, словно крылья. — Тинг, пошли со мной. Нужно спешить. У меня есть кое-какие подозрения. Лишь бы мы нашли ее вовремя.
Гэйвен явно был встревожен.
Сломав ноготь и потратив немало усилий, Бейли все же поняла, как извлечь из стены эту деревяшку. Нужно нажать на три точки в определенной комбинации. Обнаружила она это случайно, услышав, как при нажиме раздается щелчок, — так бывает, когда не доворачиваешь ключ в замке.
В стене оказалось пространство, Бейли нащупала там деревянное кольцо, оправленное в металл — то ли в бронзу, то ли какой-то сплав, и достаточно большое, два пальца просунуть можно. Бейли потянула за кольцо, оно явно встало на нужное место, потом повернула его: послышался скрежет механизмов и какие-то зловещие звуки. Пол под ногами вдруг исчез, и Бейли, взвизгнув, полетела вниз.
Грохот разнесся по всему зданию. Брусья дрожали и стонали, лестницы вибрировали под ногами. Тинг сразу же подумала о землетрясении — там, где она выросла, это было распространенным явлением.
— Что это? — спросила девочка с замиранием сердца.
— То, — мрачно ответил Гэйвен, — чего я боялся.
Он резко развернулся и побежал вниз по лестнице. Тинг последовала за ним, не обращая внимания на грохот и дрожащие стены. Они спускались все ниже и ниже, и Тинг уже начала думать, нет ли в Академии какой-нибудь подземной темницы (а если есть, то зачем?), но оказались они в подвале, где ее бабушка и Ребекка готовили полки и бочки для хранения запасов на зиму. Миссис Ки в это время что-то объясняла матери Бейли:
— Этот порошок отпугивает муравьев и большинство других насекомых; старое, но проверенное средство, — и сыпала белый порошок в угол комнаты.
Обе женщины взглянули на ворвавшихся с изумлением.
— Тинг?! — округлила глаза Ребекка. — Что случилось?
Гэйвен схватил их за руки и потащил в сторону.
— Быстро, сюда!
«А-а-а-а-а!» донеслось откуда-то сверху, потолок вдруг раскрылся, появилась летящая Бейли и с глухим стуком грохнулась на то самое место, где только что стояли ее мама и бабушка Тинг.
— Пожалуй, мне надо еще поработать над площадкой для приземления, — покачал головой Гэйвен, протягивая руку Бейли. — Поздравляю вас, молодая леди, ваше любопытство просто не знает границ.
Бейли села, кашляя и потираясь.
— Что это было? — растерянно моргая, спросила она.
— Это, если я правильно понимаю случившееся, была моя секретная комната для укрытия в случае опасности и нападения. В ней все звуки и Магия полностью нейтрализуются. А ты, оказывается, еще воспользовалась моим аварийным выходом. — Гэйвен стоял, терпеливо дожидаясь, когда Бейли возьмется за его руку. — Я планировал провести испытания, когда все будет доработано, но ты, как я вижу, опередила меня.
— Бейли, дорогая, ты в порядке? — подбежала к дочери Ребекка и начала ее отряхивать.
Возможно, Бейли и собиралась что-то ответить, но тут раздалось отчаянное верещание и, взглянув наверх, все увидели, как из отверстия в потолке вылетел маленький комок меха, который Бейли успела подхватить, прежде чем он упал на пол.