Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ничего, — ответил Ник, заставляя себя не обращать внимания на скептический тон отца. — Но я много знаю о том, как делать бизнес в таких местах, как Токио или Милан.
— Благодаря тому, что тебя воспитали Лайтфутом.
— Да. Благодаря этому. Ничего не может быть лучше, чем хорошая, правильная семья, так ведь, отец?
— Вот уж не думал, что ты еще помнишь о своей семье.
— Время от времени мне о ней напоминают. — Ник услышал враждебность в голосе Рида, но не стал реагировать. — Кстати о семье, как идут дела в «Каслтон и Лайтфут»?
Отец смотрел на него из-под полуопущенных век.
— Хорошо.
— Да, это много о чем говорит.
— Если бы тебя интересовали подробности, ты бы посещал ежегодные собрания.
— По-моему, это было бы немного неловко для всех нас, ты не находишь?
Не говоря ни слова, Рид встал и отошел в другой конец комнаты. Довольно продолжительное время он смотрел на ночь за окном.
— Если бы ты не был таким чертовски упрямым, ничего этого могло бы не произойти.
— Ладно тебе, отец. Ты не можешь винить меня за упрямство. Это наша фамильная черта.
— Мы могли бы все урегулировать.
— Урегулировать вопрос о том, чтобы «Каслтон и Лайтфут» перестала работать по правительственным контрактам? Возможно, но мы с тобой оба знаем, что не урегулировали бы другой вопрос.
— Черт побери, Ник…
— Ты не обязан был на ней жениться, отец. Я уже не маленький и могу сам решать свои проблемы.
— Ну, так эту проблему ты не потрудился решить, не так ли? Ее пришлось решать за тебя.
Ник почувствовал, что в нем закипает гнев.
— Я знал, что делаю. Ты мог бы проявить ко мне больше доверия.
— Черт возьми, я должен был что-то сделать. Я не мог просто повернуться к ней спиной. Это было бы не правильно. Если бы ты не… — Рид сделал над собой героическое усилие и не закончил предложение. — Давай сменим тему.
— Да. Давай.
Лайтфут-старший резко повернулся.
— Хорошо, что там происходит между тобой и этой Фокс?
— Ничего. Пока. — Никодемус покачивал в руке бокал с бренди.
— Можешь хоть мне по крайней мере сказать, что ты задумал?
— Не уверен.
— Зачем ты привез ее сюда?
— У нее есть вопросы, на которые она хочет получить ответ.
— Какие вопросы? О «Каслтон и Лайтфут»?
— Нет, она уже знает, что фирма производит машины смерти, — ответил Ник.
— Машины смерти? О черт, она что, одна из этих?
— Боюсь, что да.
— Я надеялся, что она будет больше похожа на свою подругу, эту Мастерс, которая хотела загрести все, что можно.
— Мне очень жаль, но это не тот случай.
— Ты сказал, у нее есть вопросы, на которые она хочет получить ответ.
— О нас и о том, что случилось с ее подругой Крисси.
На лице Рида читалось раздражение.
— Что ты имеешь в виду?
— Она хочет знать, как наши семьи отнеслись к ней и не лежит ли на нас некоторая моральная ответственность за то, что случилось с мисс Мастерс. Мне кажется, от того, какой вывод Фила сделает по этому поводу, зависит ее решение относительно акций.
— Моральная ответственность? За смерть Крисси Мастерс? Она что, с ума сошла? Мастерс выпила и села за руль. Конец рассказа. Никто больше не имеет к этому отношения, и мы уж точно не виноваты в том, что произошло. Это очень в духе подобных либералок, у которых все в мозгах перепуталось, пытаться возложить ответственность на любого, кроме настоящего виновника.
— Что я могу сказать? — Ник пожал плечами. — Фила — работник социальной сферы или что-то в этом роде. У таких людей всегда определенные взгляды.
— Черт возьми. — Отец угрожающе сдвинул брови. — Но ты-то не веришь в эту ерунду об ответственности, а?
— Нет. Я недостаточно долго прожил в Калифорнии, чтобы начать так думать. — Ну, это уже кое-что.
— Благодарю.
Рад не обратил внимания на сухость тона сына.
— Какой смысл было привозить ее сюда?
— Я подумал, что, если у нас будет возможность встретиться с семьями и задать вопросы, это ее немного расслабит. Насколько я знаю, последнее время Филе пришлось многое перенести. Ем нужно на чем-то сосредоточиться, опять почувствовать под ногами землю. Крисси Мастерс была ей больше, чем просто хорошей подругой, она ей была как родная. Я подумал, если она получит возможность убедиться, что Каслтоны и Лайтфуты не исчадия ада, то будет более разумна по поводу акций.
Рид медленно кивнул.
— Да, понимаю, что ты имеешь в виду. Возможно, это сработает. Если только она не такая, как Крисси.
— А что ты знаешь о Крисси Мастерс? — спросил Ник.
— Не так уж много. Хилари узнала ее ближе, чем я. Я только знаю, что она год назад свалилась Бэрку на голову и замучила всех, за исключением, пожалуй, одного Бэрка. Видит Бог, как мне было жаль Элеанор. Вся эта история явилась для нее настоящим шоком. Конечно, ей было нелегко принять эту незаконную дочь Бэрка.
— Особенно после того, как она почти сорок лет закрывала глаза на то, что Бэрк волочится за каждой юбкой, — согласился Никодемус.
— Элеанор не дура. Она знала, что происходит. Но она чересчур леди, чтобы это признать.
— В отличие от мамы? — слегка улыбнувшись, спросил Ник.
— Нора имела бы мой скальп на серебряном блюдечке с золотой каемочкой, если бы я попытался гулять. — Рид улыбнулся, полный воспоминаний, и покачал головой. — Но Элеанор не такая. Твоя мама всегда говорила, что, если заставить Элеанор чистить дерьмо, она найдет способ, чтобы сделать вид, будто сажает чайные розы. Пока Бэрк проделывал все это за спиной своей жены, она притворялась, что все в порядке.
— Но когда появилась Крисси и доказала, что она дочь Бэрка, возможности притворяться уже не было, не так ли?
Рид покачал головой.
— Да, хотя я должен отдать Элеанор должное: она чертовски сильно пыталась игнорировать ее. Обращалась с Крисси так, будто девчонка была какой-то очень дальней родственницей, а не сводной сестрой Дэррена. Но в том, что Крисси — дочь Бэрка, не было никакого сомнения, и Элеанор это знала. Даже если бы эта девчонка не истратила целое состояние на частных детективов, чтобы найти своего отца, ты бы понял, кто она, с первого взгляда. У Крисси была внешность Каслтонов.
— А Барк?
— Бэрку сразу же понравилась Крисси. Он дал понять, что очень рад своему воссоединению с ней. Сказал, что она пошла в него. Все время утверждал, что именно дочь унаследовала его силу воли и энергию.