chitay-knigi.com » Разная литература » Мир Данте. Том второй (малые произведения) - Алигьери Данте

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 223 224 225 226 227 228 229 230 231 ... 248
Перейти на страницу:
«Новой Жизни».

1108

Канцона посвящена Беатриче. По тематике она близка сонетам «Новой Жизни» (XIII— VII), написанным в духе меланхолических, исполненных чувств обреченности стихов Гвидо Кавальканти. Возникла до того, как Данте обратился к прославлению Беатриче. Канцону эту можно также сблизить с сонетом 19 (LXVI) «На вас, мою благую госпожу...» (если только он был посвящен Беатриче, а не «даме защиты») и с канцоной 37 (LXVIII) «Любовь ведет к погибели меня...»

Схема: AbC, AbC, CDEdFF, EE. В первой части две «стопы» (AbC); связная рифма C. Во второй — «сирма». Парные рифмы в конце. Первые три станцы связаны, напоминая провансальские coblas capfinidas, повторяющимся словом: в первой и второй станце — «несет покой», во второй и третьей — «она».

1109

...И, взор подняв убийственный, велит... — «Убийственный взор» (li occhi micidiali) — общее место (топос) провансальской поэзии. Во второй части «Новой Жизни» очи Беатриче спасают грешников, преображают мир; в упомянутых сонетах первой части взоры благороднейшей дамы губительны для созерцающего ее поэта.

1110

...(Так памяти поблекшие скрижали...)... — В итальянском тексте: «Nel libro de la mente che vien meno». Ср. также ст. 66—67 канцоны: «И если в книге нет / Ошибки...» Скрижали памяти, которые блекнут (книга памяти, которая убывает), необычайная любовь от рождения, предчувствие смерти — эти мотивы напоминают образы «Новой Жизни» («книги памяти»).

1111

...Той, что любима мною столько лет, / В ком состраданья не было и нет. — Имеется в виду Беатриче; не знающей милости она является в первой части «Новой Жизни».

1112

Данте говорит, что чудесный свет очей Беатриче более не поддерживает его душевные силы. Скорбь охватила его и ведет к ранней смерти. Печальный Амор будет сопровождать его и за гробом. Пусть осветит его взгляд любимой, и тогда смерть не будет ему столь тяжка. Эта краткая канцона не вошла в «Новую Жизнь», может быть, потому, что в ней упомянуто имя Беатриче. Написана она в тот период, когда возникли сонеты, включенные в главы XIII—XVII «книги памяти». Данте думал в это время о своей муке, не прославляя достойным образом госпожу своего сердца, за что его и упрекали мудрые флорентийские дамы («Новая Жизнь» XVIII).

Схема канцоны: ABC, ABC : C, D* ee F* E, GG. Звездочкой обозначены нерифмующиеся (8 и 11) строки (espars в провансальской терминологии). Рифма связи — C (concatenatio). В первой части две «стопы» (ABC). В конце — парные рифмы (GG).

1113

...Я умираю из-за Беатриче. — Как известно, Данте избегал называть по имени госпожу своего сердца. Среди стихов, не вошедших в «Новую Жизнь» и «Пир», это единственный случай, когда Беатриче названа прямо.

1114

...Любого ужас испытать заставлю, / Глазам являя изможденный вид. — Ср. «Новую Жизнь» (XXXV): «Я был весь погружен в мысли столь скорбные, что друзьям лицо мое должно было показаться измученным и искаженным».

1115

В начале канцоны проводится параллель между добродетельной силою Амора и светом солнца. Мысль о том, что только в благородных сердцах, готовых к восприятию любви, может проявиться сила небесного Эроса, была высказана основателем «сладостного нового стиля» Гвидо Гвиницелли. Добродетели в благородной душе Данте уподобил свету, теплу и красоте солнца.

Схема канцоны: AbBC, AbBC : C, Dd EF, eF. В первой части две «стопы», во второй «сирма», связанная с предшествующими стихами рифмой C. Вместо парных рифм на конце — перекрещивающиеся (eF).

1116

...Искусством восхищаться или цветом. — В средневековой эстетике, начиная от Аврелия Августина и Псевдо-Дионисия Ареопагита, исходивших от воззрений позднеантичного платонизма, главным чувством восприятия прекрасного считалось зрение. Для того чтобы видеть, глаза нуждаются в свете. Свет — первоисточник красоты.

1117

...Чтобы царить / В сознанье тех, чьему предстанет взору. — Действующая на всех окружающих сила взгляда прекрасной дамы свидетельствует о ее аллегорической сущности и сближает ее с Мадонной Философией в «Пире».

1118

И в этой канцоне аллегоризм преобладает над «первым», реальным планом. Прославляемая дама превращена в некое умозрительное существо. Из второй посылки следует, что канцона была написана во Флоренции, очевидно в 90-х гг. XIII в. Канцона отличается риторической игрой слов. Сближаются слова одного корня или близкого значения, как, например, в 3-й станце: слуга, служу, служба.

Схема канцоны: AbC, AbC : CDDE, CDDE, GG. В первой части две «стопы», во второй два «поворота» (CDDE). Конечные парные рифмы (GG) не входят в систему. Связная рифма — ключ C. В канцоне 5 строф и 2 посылки, из которых первую следует рассматривать как 6-ю станцу, так как она не отличается от предыдущих строф по форме. Схема второй посылки: ABBC, ABBC, DD.

1119

...Сила боль оставит без вниманья... — В этой риторической перифразе (вернее, синекдохе) сила означает Амора, т. е. одно из свойств Бога любви замещает его. Боль — скорбь поэта, сам поэт.

1120

Да, я слуга... — Слуга прекрасной дамы — обычный термин поэзии трубадуров для обозначения влюбленного.

1121

Коль скоро ты, канцона, мне сродни... — Обращение заключено не в посылку, а в последнюю станцу.

1122

...Имей терпенье / О тех, с кем дружит он, составить мненье... — Канцона должна иметь ясное представление об окружении того, к кому она направлена. Дамы и кавалеры, составляющие его общество, должны отличаться высокими качествами (грациозность, щедрость, доблесть).

1123

Трех — злобных наименее — сначала, / Канцона, флорентийцев навести... — В оригинале: «A'tre men rei di nostra terra» (где «nostra terra» — Флоренция). Вероятно, один из этих полуправедников Флоренции — сам Данте, второй — Гвидо Кавальканти (так полагает Боккаччо). Кто третий, которого необходимо извлечь из дурного общества — «злобной секты» (ст. 100), — комментаторы так и не определили. По гипотезе Цингарелли, таковым является мессер Бетто Брунеллески. Это место канцоны вызывает в памяти VI песнь «Ада», где в третьем круге пророчествует Чакко: «Есть двое праведных, но им не внемлют...» (ст.

1 ... 223 224 225 226 227 228 229 230 231 ... 248
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности