Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стол неба — название, данное жителям Гарагума своим местам для погребения. Речь идет о высоких плоских скалах, на которых хоронят умерших зовущие птиц.
Тропы альвов — сеть магических троп, как утверждается, созданных альвами. Они соединяют Альвенмарк, Нангог и Дайю.
Тропы бессмертных — тропы альвов между Нангогом и Дайей.
Угорь — так карлики называют примитивные подводные лодки, на которых они ходят по подземным рекам и морям. Лодка разгоняется с помощью вала, проходящего через весь корпус и приводимого в движение мышечной силой всех членов экипажа, за исключением штурмана.
Уши демонов — используемое людьми понятие для обозначения эльфийских ушей.
Хранители неба — элитные подразделения воинов на кораблях-дворцах, принадлежащих бессмертному Аарону, правителю Арама.
Цапотцы — жители одноименной великой империи на Дайе, в мире людей.
Цверги — другое обозначение народа карликов. Часто употребляется в сказках и легендах об этом мятежном народе.
Черногривый — вид львов, живущих в Альвенмарке в степях саванны Байнне Тир.
Чернорогий буйвол — вид крупных буйволов, живущих в Альвенмарке в степях саванны Байнне Тир.
Черные улитки — вид морских улиток, живущих в большом подземном озере Альвенмарка и давших ему название море Черных улиток. На этих улиток охотятся карлики из башни Гламира. Они добывают из них особенно стойкий черный краситель.
Янтарин — камень, чаще всего медового цвета, источающий теплый, никогда не угасающий свет.
Говорят, аплодисменты — это хлеб артиста… Но чем живут авторы, которые проводят большую часть своего времени перед экраном компьютера? Для меня таким «хлебом» стали множество электронных писем, постов и дружеская критика. Хотя отвечаю я очень редко, но читаю почти все, что мне присылают на мой сайт www.bernhard-hennen.de или мою страничку в Фейсбуке http://www.facebook.com/bernhard.hennen. Именно эти приятные строки становятся моим хлебом, они дают мне силы на то, чтобы делать свою работу. И я благодарю за это всех, кто когда-либо написал мне хоть несколько слов.
Совсем рядом, подверженная всем моим писательским прихотям, находится моя семья. Это Ксинжи, Мелике и Паскаль, которые заботятся о том, чтобы я не забывал о чудесах этого мира, когда возвращаюсь из своих долгих путешествий по Альвенмарку, Дайе и Нангогу.
Верными спутниками во время приключений в «Мести драконов» были: Карл-Хайнц, повелитель потерянных запятых и страж внутренней логики эльфийской вселенной. Эльке, которая заботилась, кроме всего прочего, и о том, чтобы все седла были на своих местах. И Бабетте, которая всегда знала, как ответить на вопрос о лошадях.
Подарок совершенно особого рода сделала мне Майте Итоиц в виде своей чудесной музыки и своей способности превращать мечты в реальность, она позаботилась о том, чтобы «Драконы» вышли на большую сцену в качестве рок-оперы в дни, посвященные фэнтези и средневековью, проведенные в Саарбрюккене.
Особая благодарность от меня положена Мартине Фогль, сопровождавшей роман в качестве редактора, которая ныряла в зачарованные миры, но никогда не пропускала мелочей, которые сделали эту историю еще лучше.
Бернхард Хеннен, август 2013