Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Какую удивительную чушь ты несёшь! – возмутилась англичанка.
Джимми заморгал с видом оскорбленной невинности.
– Но механика мы, все же, возьмем. Потому что в твоей способности ремонтировать автомобиль я уже убедилась, – язвительно добавила мисс МакДугал.
Посмотрев на горестное лицо Чена, она, чуть смягчилась:
– Хотя водишь машину ты и несравнимо лучше…
– Лучшего водителя… – нагло вставил китаец.
– Но оплачивать услуги механика, – перебила его Бетси, – будешь из своего кармана!
До города Чанша они добрались уже вечером.
Чен, активно жестикулируя, отпуская руль и делая страшные гримасы, отсоветовал Бетси останавливаться в этом городе на ночь.
– Это нехороший город! Тут нет никаких пристойных отелей. Тут только рабочие районы, сплошная свалка и нет воды.
– Горячей? – наивно поинтересовалась мисс МакДугал.
– Никакой! – отрезал Чен, и это решило дело. – И вы только посмотрите, какие тут дороги!
Водитель отвернулся от англичанки, перехватил руль у Вея, который невозмутимо вел машину все это время, и указал на дорогу. Действительно, ямы, рытвины и колдобины обильно усеивали старый, посеревший асфальт.
– Вы только посмотрите!! – кричал Чен, бешено вращая руль. – Только…
КРАК!
Автомобиль ухнул куда-то вниз. С ужасающим грохотом бухнулся днищем и завилял по дороге.
– Ой!
– Ай!
– Только посмотрите!
Толстячок Вей взвыл и потянулся к шее Чена.
– Тише, тише! Спокойней! Ничего не случилось, – верещал последний, с трудом удерживая машину на дороге. – Это всего лишь маленькая ямка. Тут полно маленьких ямок…
– Черт побери, Джимми, ты можешь не попадать в приключения!? – зло огрызнулась Бетси. – Если ты даже машину вести не способен…
Вей зарычал громче.
– Я способен! Я способен! Простите! – орал Джимми.
– Останови, наконец, эту проклятую машину, черт побери! Нужно же посмотреть что случилось.
– Я пытаюсь!!!
– Что значит, пытаюсь?
– Я торможу… – жалостно проблеял водитель, вращая рулем и неистово дергая рукоять переключения скоростей. – Я торможу…
Автомобиль тем временем метался, как взбесившийся кенгуру, от одной ямы к другой, и чудом избежал столкновения с единственным на этой дороге фонарным столбом.
– Тормоз-а-а-а-а!!! – вдруг заорал Чен.
– Да вы что, с ума сошли! – завопила Бетси, нервы которой находились в изрядном напряжении после столь сложной дороги.
Сломанные тормоза оказались для нее «последней каплей».
– ЫЫЫЫЫ! – мычал толстяк Вей, и в этом нескладном мычании мисс МакДугал даже расслышала китайскую речь.
Вероятно, просто показалось…
– А, а! Дошло! – вдруг непонятно кому прокричал Чен, дернул какой-то рычаг, и машина встала как вкопанная. – Все, все… Как вы сказали, так я и сделал.
Толстый механик уже выскочил из машины, и что-то делал с колесами. Джимми и Бетси выбрались из салона на свежий ночной воздух.
– Ну, и что же мне с тобой сделать? – подбоченилась англичанка.
– Я не при чем, это все дорога, – пожал плечами водитель. – С каждым могло…
Он осекся, увидев, какой взгляд кинул на него Вей.
– Это можно починить? – обратилась к толстяку Бетси.
– Он не знает английского, – попытался влезть в разговор Чен, но механик швырнул в него грязную тряпку, и горе-водителю пришлось умолкнуть.
Из последовавшей пантомимы мисс МакДугал поняла, что ремонт машины дело затяжное, и лучше всего им будет заночевать в ближайшем мотеле.
– Но где?
– Вот тут, вот тут… – поспешил отвести ее от толстяка Джимми. – Очень хороший мотель…
– Но ты же сам говорил, что в этом городе останавливаться нельзя?
– Посмотрите сюда… – Чен указал куда-то пальцем.
Под ржавым фонарным столбом торчала покосившаяся табличка с иероглифами и, о чудо, английской надписью «Chansha». Знак был перечеркнут красной полосой.
– Это означает, что город остался позади. Нам очень повезло! Вот, кстати, и мотель. Называется «У лисицы»… Прекрасное место… Тут есть горячая вода, утренний завтрак…
– Откуда ты знаешь? – с подозрением спросила англичанка.
– Из вывески, – ответил водитель с такими честными глазами, что не поверить ему было никак не возможно.
Мотель выглядел довольно обыкновенно. Двухэтажное здание с яркой неоновой вывеской, на которой прыгала оранжевая лиса в переднике и в такт ей плясала зеленая надпись «24h». Некоторые окошки еще горели. За занавесками можно было рассмотреть силуэты постояльцев.
– Ну, что ж… – вздохнула Бетси и направилась в сторону приветливо светящихся окон.
Девушка не могла видеть, что как только она с водителем пересекла порог мотеля, свет во всех окнах странным образом погас, здание погрузилось во тьму, а вывеска, вместо нежно-оранжевого, налилась пугающе красным светом…
– Вот так-так… – только и нашелся толстяк Вей, который мог видеть эту метаморфозу, но был стеснен бурной фантазией своего друга, сделавшей его немым.
– Ни-хао… – поклонилась пожилая хозяйка мотеля. – Здравствуйте…
– Добрый вечер, – бодро начал Чен.
– Здравствуйте…
– Глухая, наверное, – пробормотал Джимми и повторил погромче. – Добрый вечер! Нам нужно две комнаты. Одна одноместная, а другая дву…
– Здравствуйте… – хозяйка невозмутимо била поклоны.
– Эй!! – Чен помахал руками.
– Мы можем войти? – спросила Бетси по-английски.
Ответом был жест, указывающий на внутренние двери.
– Ключи там.
И хозяйка удалилась.
– Вот тебе на. Ничего не понимаю, – удивился водитель.
За дверью они нашли стенд, весь увешанный ключами. И, что было самым необычным, все ключи оказались разных форм и размеров. От совершенно маленьких, чемоданных, до огромных, амбарных…
– И что же выбрать? – озадачилась англичанка, привыкшая к порядку в подобных заведениях. – Это что, местный колорит?
– Сам ничего не понимаю. Я возьму, пожалуй, вот этот! – и Джимми ухватил средней величины медный ключ с завитушками.
– А я вот этот рядом… – Бетси выбрала стандартный дверной ключик с квадратной головкой. – Если что, кричите.
– Я вас умоляю, – хвастливо ответил водитель. – Я знаю кун-фу!
– Ну, ну… Кун-фу, так кун-фу…