Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы потеряли зрение, и оно никогда не вернулось к вам?
– Да.
– Вы можете различать свет и тени?
– Нет.
– Есть ли какая-то надежда, что зрение восстановится?
– Нет. Никакой надежды. – Она замолчала, затем добавила: – Я примирилась со своей судьбой.
– Я пытаюсь решить, – произнес Алекс, – что хуже – вообще никогда не видеть или же потерять зрение.
– Полагаю, и то и другое – ужасно.
Ему понравился ее ответ, и он издал низкий, приятный рокочущий звук, от которого у нее защекотало в животе и разыгрались нервы.
– Вы вовсе не показались мне инвалидом, – заявил ее ночной гость.
– Мне крайне неприятно быть обузой.
– Я наблюдал, как вы ходили, обследуя дом.
– Я знаю.
– Знаете?
– Я всегда могу определить, когда вы поблизости. – Она пожала плечами. – Мои другие чувства, компенсируя слепоту, обострены более, чем у обыкновенного человека. Я постигаю детали, которые недоступны многим другим.
– Как интересно.
Он обошел вокруг Мэри, оценивая ее, словно лошадь на аукционе. О чем он думал в этот момент? Какую преследовал цель?
Она все еще не могла понять, что привело его наверх.
Возможно, им руководило любопытство. Или он был заинтригован ее физическим недостатком. А может быть, это был его метод извиниться за гнев, проявленный им при первой встрече, впрочем, это было весьма сомнительно.
Хотя он признал их сходство, он не мог действовать, руководствуясь этим. А может быть, мог? Что, если он решит развлечься? А как поступить ей? Она была одинока, казалось, целую вечность, но мистер Фарроу не был лекарством, которое могло излечить ее.
Он рассмотрел ее как следует, и она рискнула проявить любопытство относительно его внешности.
– Какого цвета у вас волосы?
– Черные.
– А глаза?
– Голубые.
– Как небо? – попыталась представить молодая женщина. – Как покрытое льдом озеро? Как Средиземное море?
Он подумал, затем сказал:
– Как небо.
– Можно… можно… мне коснуться вашего лица?
– Лица? Хм… – После продолжительного молчания Апекс согласился. – Думаю, в этом нет ничего плохого.
Мэри осторожно положила руку на щеку Алекса и бережно пробежала по ней пальцами. У него были удивительные черты, и она представила, что он очень красив, это заставило ее пожалеть о том, что она лишена зрения, совсем по-другому, чем раньше. Чего бы она не отдала, чтобы увидеть его! Знать наверняка, а не догадываться!
Она исследовала его другую щеку, на которой с изумлением обнаружила грубый, ужасный шрам. Она провела по нему пальцем, от его начала под скулой до его окончания у линии волос. Он напрягся, очевидно, предвкушая ее комментарий, который, по его мнению, несомненно будет унижающим.
Ей хотелось засмеяться. Неужели он предположил, что из-за какого-то шрама она подвергнет критике его внешность?
Глупый, тщеславный мужчина!
– Как это случилось?
– Я служил в армии. Сражался в Испании и Португалии.
Раненый солдат! Эта информация во многом прояснила его грубоватый характер.
– Он болит?
– Нет, – ответил он, но Мэри не поверила ему. Существовало великое множество болей.
Алекс спросил ее, что она испытала, так внезапно ослепнув, но и она могла задать ему такого же рода вопрос. Вне всякого сомнения, он был эффектным и привлекательным, но военная служба изменила его. И друзья далеко не снисходительно приняли перемены в нем, заключила по его поведению Мэри.
Он отличался от всех других внешне, как и она. Молодая женщина улыбнулась. Она ошибочно предположила, что у них не было ничего общего, в то время как их положение было очень сходным.
– И каково же ваше мнение?
– Высокий, крупный, достойный. – Когда ее собеседник расслабился, она добавила: – Высокомерный, скрытный, любящий распоряжаться.
Он хмыкнул:
– Вы смогли столько узнать?
– Даже гораздо больше. – Она довольно улыбнулась. – И как у меня получилось? Я попала в цель?
– Вы ловкая, назойливая чтица чужих мыслей, поэтому я должен остерегаться думать при вас, иначе вы вызнаете больше, чем мне бы того хотелось.
– Мудрая мысль. Меня не следует недооценивать, хотя именно это я сама всегда и делаю.
– Вижу. А почему вы усмехаетесь? – Алекс настороженно и подозрительно взглянул на свою собеседницу, ожидая, что она сейчас упомянет обезобразивший его лицо шрам, чего она, естественно, не сделала. Что это могло означать?
– Потому что мы собираемся стать большими друзьями, – заявила молодая женщина.
– Правда?
– Я убеждена в этом.
Она опустила руку, которую Алекс сжал, сплетя их пальцы так, что смог подвести ее к кровати. Она шла за ним, не сопротивляясь. Ею овладело смятение, она боролась, решая, хочется ей, чтобы между ними что-то случилось, или нет.
Посетив ее комнату, он провел тест, который она выдержала, хотя не знала, удовлетворила ли его. Возможно, это было нечто более сложное, чем ее скептическое отношение к тому, как он воспринимал свое увечье.
Он был готов соблазнить ее, но она сомневалась, было ли это наилучшим выходом для нее. Она осталась вдовой, и рядом не было никого, кто остановил бы любое дурное поведение по отношению к ней, кроме ее собственной врожденной высокой морали.
Внебрачная связь будет пороком, грехом, который она не должна совершить, и все же Алекс заинтриговал ее.
Хотелось ли ей завести роман? Осмелится ли она?
Во время своей семейной жизни она была разочарована отсутствием, чувственного возбуждения, и флирт с Алексом Фарроу может оказаться изумительно новым и необычным ощущением. В душе он был раздражен одержим страданием и мукой, которые она не могла полностью осознать, и в чувственных, сладострастных отношениях его страдания могли преобразиться в сильные глубокие чувства. Она вела замкнутый образ жизни в окружении обычных, удовлетворенных своей участью людей, и сейчас оказалась захваченной возможностью приятного возбуждения, бурной страсти и бесконтрольной пылкости. Могла ли она развлечься, позабыв обо всем на свете? Сможет ли флиртовать, целиком отдавшись порыву? И нужно ли сдерживать свой природный живой характер.
Алекс не был злодеем. Она могла приказать ему оставить ее в покое, и он так бы и поступил, но по какой-то абсурдной причине она не могла заставить себя произнести эти слова. Ее тело сделало выбор, который не мог поддержать ее разум, предвкушение чего-то непередаваемого, волшебного победило ее здравый смысл.