chitay-knigi.com » Любовный роман » Пылкая вечеринка на Багамах - Дженнифер Хейворд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 30
Перейти на страницу:

Санто прищурился, наклонил голову и прошептал ей на ухо:

— Пять минут.

Джованна вышла на освещенный двор позади ресторана. Ее рослый отец стоял, прислонившись к каменной колонне.

Его гнев всегда проявлялся одним из двух способов: либо как шторм, сметающий все на своем пути, либо как угрожающее безмолвие.

— Я даже не знаю, с чего начать, — пробормотал он. — Ты ушла, не сказав ни слова, вышла замуж за Санто Ди Фиоре.

Джованна провела языком по пересохшим губам, расправила плечи и встретила разъяренный взгляд отца.

— Мне надо было встать на ноги. И ты знаешь, почему я ушла, папа. Я испугалась после того, что случилось с Франко. Я не чувствовала себя в безопасности. Лео не был в безопасности. Я обо всем написала в своей записке.

— Записка? — заорал он. — Ты думаешь, достаточно просто оставить записку и уйти из собственной семьи? Ты разбила сердце своей матери. — Он махнул рукой. — Ты думала о ком-нибудь, кроме себя?

Выпрямившись, Джованна решила противостоять ему до конца.

— Я думала о ком угодно, только не о себе, когда выходила замуж за нелюбимого человека. Когда распрощалась со своими мечтами и со своим будущим. Я выполнила свой долг. Я выполняла его всю свою жизнь. А потом я наблюдала, как моего мужа убивают у его казино. — Она покачала головой. — А если бы на его месте оказался Лео? А если бы в него попала шальная пуля?

Отец махнул на нее рукой.

— Этого бы никогда не случилось. Тебя охраняли.

— Моего мужа тоже охраняли? — От страха за своего сына у нее похолодело в груди. — Ты постоянно воевал с Бьянки.

— Война окончена. — Стефано поджал губы. — Не говори о том, чего не понимаешь, Джованна.

— А какой ценой? — Она крепко обхватила себя руками. — Какой ценой, папа? Я бы сделала то же самое сотню раз, если бы мне пришлось. Лео ни за что не будет расти в этом мире. Он никогда не займет место Франко. Я видела, что стало с Томмазо. Этого никогда не случится с моим сыном.

Стефано оценивающе посмотрел на нее:

— Где ты была до того, как вернулась в Нью-Йорк?

Джованна насторожилась.

— Тебе не нужно это знать. — Она не желала подставлять Далилу или свою мать под удар.

— У Санто ты жить не могла, — подытожил он. — Его неспособность хранить верность женщине хорошо известна. Значит, ты была с другим мужчиной.

Она поджала губы.

— А Лео? — спросил Стефано. — Где он? Ломбарди будет интересно узнать его местонахождение, потому что они скучают по внуку. Для меня это очень выгодное партнерство, Джованна, если ты забыла об этом наиважнейшем факте.

Она съежилась, ей стало тошно. Пора сказать правду.

— Лео не сын Франко, — выпалила она. — Он сын Санто.

Санто сидел за столом, считая минуты и пытаясь сосредоточиться на том, что говорит Гервасио, но ему это не удавалось. Все его внимание было приковано к Джованне, которая вышла во двор. К тому, что происходило на улице. Джованна выглядела настороженной. Стефано был в ярости, хотя старательно это скрывал. Санто не желал, чтобы тот находился рядом с его уязвимой женой.

Суматоха в ресторане не утихала. Самый разыскиваемый представитель организованной преступности мира находится в здании. Стефано, по-видимому, решил дать показания в конгрессе на следующей неделе, а элегантное заведение Чарльза Фортье стало идеальной ареной для легендарного Стефано Кастильоне, который хотел восстановить свой имидж.

Гервасио что-то сказал, но Санто пропустил его слова мимо ушей и поставил бокал на стол.

— Извините, — тихо сказал он. — Я отвлекся. Я отлучусь на минутку. Мне надо проверить, как дела у моей жены.

— Конечно. — Испанец кивнул. — Я бы на вашем месте сделал то же самое.

Санто бросил салфетку на стол и встал. Прошагав по залу, он вышел во внутренний двор на теплый знойный воздух и увидел, что его жена и ее отец стоят под портиком и тихо разговаривают. Джованна, по крайней мере, говорила тихо. Стефано отвечал ей резко. Она рассказывала отцу правду о Лео.

Аристократические скулы ее отца при свете лампы заострились.

— Как я понимаю, той ночью ты забыла о моральных нормах, которым тебя учили. Ты отказалась уважать не только своего мужа, но и меня. И вела себя как обычная шлюха.

Перед глазами Санто встала красная пелена. Но Джованна выглядела неустрашимой, она расправила плечи.

— А как насчет тебя, папа? Ты неуважительно относишься к маме каждый раз, когда появляешься на публике с любовницей. Ты унижаешь ее и относишься к ней как к человеку второго сорта.

— Это нельзя сравнивать, — огрызнулся ее отец. — То, что ты сделала, непростительно, Джованна.

— Хватит, — тихо произнес Санто, подойдя к Джованне и обняв ее. Она дрожала как осиновый лист.

Стефано удостоил его убийственным взглядом:

— У меня личный разговор с дочерью.

— Он закончен. — Санто выдержал взгляд Стефано. — Теперь вы знаете правду, и я расскажу вам, что будет дальше.

Стефано выгнул бровь.

— Дальше?

— Это касается ваших отношений с дочерью. Джованна решила уйти из своей семьи. Она больше не Кастильоне. Вам следует уважать ее желание.

— А иначе что?

— Иначе начнется публичная битва, которой вы хотите избежать.

Джованна побледнела. Ее отец не вынесет огласки. Это привлечет нежелательное внимание к его деловой репутации. И поставит под сомнение его способности руководителя.

Стефано оценивающе рассматривал Санто.

— Ты озлобился, потому что я сказал, что ты недостоин ее, — тихо произнес он. — Теперь ты жаждешь мести.

— Месть ни при чем, — сдержанно сказал Санто. — Из-за вас она не может жить спокойно. Но теперь с этим покончено.

Наступило долгое молчание, воздух пульсировал от напряжения. Наконец Стефано повел широким плечом.

— Забирай ее. — Он холодно посмотрел на Джованну. — Она мне больше не дочь.

Повернувшись, он вошел в ресторан. Санто смотрел на бледное и пораженное лицо своей жены. Она выглядела потрясенной. А чему удивляться? Отец только что отрекся от нее. Вычеркнул из своей жизни так же легко, как заключал дорогостоящие деловые сделки. Санто знал, что сейчас испытывает Джованна. Он до сих пор помнит прощальные слова своей матери, адресованные мужу.

«Я устала, Леоне. Три сына, а теперь еще и это. Я больше не могу. Я на такое не подписывалась». Она говорила так, словно ее дети были балластом.

Санто увидел шок в изумрудных глазах Джованны и провел большим пальцем по ее щеке.

— Ты в порядке?

— Ничего иного я не ожидала, — хрипло сказала она. — Я знала, как он отреагирует. Задета его честь.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 30
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности