chitay-knigi.com » Любовный роман » Скандальные наслаждения - Элизабет Хойт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 80
Перейти на страницу:

— Вероятно потому, что вы постоянно опаздываете.

— Неужели вы думаете, будто я не знаю, который час, и о том, что опаздываю?

— Нет, не знаете, — произнесла Геро, отчетливо и раздельно, словно разговаривала с несообразительным ребенком, — потому что если бы вы знали, который час, то постоянно не опаздывали бы.

У Рединга вырвался смех.

— Touché[7], моя несравненная леди Совершенство.

— Не называйте меня так.

— Почему нет? Разве вы не совершенство?

Геро подавила дрожь. От его дыхания у нее зашевелились волосы на затылке.

— Так это или нет, но я точно не ваша.

— Какая жалость, — пробормотал он.

Они находились на повороте лестницы, и она вдруг остановилась.

— Что вы сказали?

Рединг с невинным видом смотрел на нее.

— Я сказал: «Какая прелесть». Вы и ваша сестра сегодня прелестно выглядите.

Геро просверлила его взглядом, не зная, что и подумать. Светло-зеленые глаза Рединга были затенены черной полумаской и смотрели, как ей показалось, спокойно, но рука его сжималась в кулак.

И еще ей вдруг показалось, будто она падает вниз. Она покачнулась.

— Осторожно, — прошептал он.

Ее глаза опустились на его рот, большой и чувственный, видневшийся из-под черной маски, закрывавшей верхнюю часть лица. Неожиданно для себя она подумала: «А каковы его губы в поцелуе?»

— Гриффин, поспеши! — крикнула леди Каро с нижних ступеней лестницы.

Геро порадовалась, что темнота скрыла ее лицо от стоящих внизу. Она преодолела последние ступени, чувствуя рядом огромную мужскую фигуру.

— Я рад, что ты смог присоединиться к нам, Гриффин, — медленно произнес Мэндевилл, когда они наконец спустились к воде.

Все собрались на каменной пристани с двумя причалившими лодками. Сапфировое платье леди Кэролайн удачно сочеталось с темно-синим домино лорда Хаффа. На леди Маргарет было желтое платье с розовой каймой и бантами. Ее кавалер лорд Боллингер, хрупкий молодой человек, одел черное домино.

— Феба, это лорд Гриффин Рединг, — чуть запыхавшись, сказала Геро. — Лорд Гриффин, это моя сестра леди Феба.

— Мне очень жаль, что я заставил вас ждать. — Рединг галантно склонился над рукой Фебы. — Покорнейше прошу меня простить.

Феба бросила взволнованный взгляд на Геро.

— Вас не за что прощать. Вы приехали как раз вовремя.

— В таком случае садимся в лодки, — предложил Мэндевилл. — Хафф, будь так любезен, усади сестер и лорда Боллингера в ту лодку, а мы сядем в эту.

Лорд Хафф согласно кивнул.

— Моя дорогая? — Мэндевилл протянул руку Геро.

Геро взяла его под руку и осторожно переступила борт лодки, с двух концов которой на высоких столбиках были установлены фонари, а мягкие подушки покрывали длинные скамейки.

— Вам удобно? — спросил Мэндевилл.

— Да, благодарю вас. — Геро улыбнулась ему. Он был очень внимателен и предупредителен.

— Не оступитесь, — засуетился Рединг, помогая Феба сесть в лодку. — Вы ведь не собираетесь пересечь реку вплавь? Я бы этого не хотел.

Феба засмеялась и села рядом с Геро.

— Ой, как замечательно! Ночью река похожа на волшебное царство.

Геро посмотрела на воду, в которой отражался свет фонарей. Два лодочника работали веслами на корме, вода плескалась. Издалека доносился громкий, веселый смех, и его звук долго летел над водой. В воздухе действительно было что-то волшебное.

— Как вы думаете, будет ли фейерверк? — спросила Феба.

— Обязательно, — заверил ее Рединг.

Он и Мэндевилл сидели напротив. В тусклом свете черные домино делали их очень похожими, но Мэндевилл сидел прямо, положив руки на колени, а Рединг — развалившись, широко расставив ноги и скрестив руки на груди.

Геро постаралась отвести от него взгляд, хотя трудно не замечать его в узкой лодке. Она подумала о тех волнующих моментах на лестнице, когда их глаза встретились. Всего лишь вчера он помог ей со строительством приюта и обсуждал с ней Геродота… А позавчера она позволила ему сопровождать ее каждый раз, когда она поедет в Сент-Джайлз. Геро почувствовала опасную неуверенность, словно она все еще стояла на ступенях и вот-вот могла упасть. Чего она ждала и почему чувствовала в чем-то вину?

— Сегодня вечером я пила чай с вашей матушкой, — сообщила Геро Мэндевиллу. — Она показала мне меню свадебного завтрака.

— Да? — Он снисходительно улыбнулся, а Рединг отвернулся и уставился на воду. — Надеюсь, вы все одобрили?

— Я… — Геро почему-то взглянула на Рединга. Он, словно почувствовав ее взгляд, обернулся и насмешливо выпучил глаза. Геро покраснела, надеясь, что в темноте это незаметно. — Да. Она готовит чудесное торжество в честь нашего бракосочетания.

Рединг закатил глаза.

— Очень хорошо, — сказал Мэндевилл. — Я рад, что вы подружились с моей матерью.

— Было бы трудно не подружиться. — Геро улыбнулась с искренней теплотой. — Ваша матушка — прекрасная женщина.

Губы Рединга изогнулись в улыбке, и он отвернулся.

— Мы почти приплыли, — возвестила Феба. Она все время внимательно всматривалась вперед. — Там причал, да? — И вопросительно посмотрела на Геро.

Геро заметила, что Рединг с любопытством наблюдает за ними.

— Да, дорогая. — Геро взяла Фебу за руку. — Похоже на причал.

Это едва ли можно было назвать просто причалом. Помост освещался фонарями, развешанными на столбах. Когда они подплыли ближе, Геро увидела лакеев в сказочных ливреях — они помогали господам выйти из лодок. На каждом лакее был костюм пурпурного и желтого цвета, и у каждого в чем-то разный. Один красовался в полосатом фраке и клетчатых чулках, другой — в желто-оранжевом парике, пурпурной ливрее с желтыми лентами, третий — в ярко-желтой ливрее поверх жилета с пурпурными горошинами.

Их лодки причалили к пристани, и лакей в напудренном парике бледно-лилового цвета наклонился, чтобы помочь Геро выйти из лодки.

— Добро пожаловать в Театр Харта, миледи.

— Благодарю, — сказала Геро.

Вся их компания сошла на берег, и Феба спросила:

— Ты заметила в его парике примулу?

Геро повернулась — действительно у лакея за ухом красовался желтый цветок.

— Искренне надеюсь, что это не последняя мода, — пробормотал Рединг и, заметив, что Феба смотрит на него, добавил: — Я бы выглядел глупо с тюльпаном за ухом.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 80
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности