Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хлои поняла, что не может позволить этой мысли затмить ее разум… не сейчас.
Она просто вышла из квартиры, делая все возможное, чтобы выкинуть из головы роль удрученной дочери и снова стать профессиональным агентом.
* * *
Встретившись в Департаменте полиции Фолс-Черча, Хлои с Роудс не стали терять времени и сразу же направились в резиденцию Гвен и Билла Инграмов. Что и требовалось доказать, их дом находился в том же элитном районе, что и у Фэйрчайлдов. Особняк Инграмов расположился в тупике по другую сторону района дома жертвы. По мнению Хлои, это был самый миловидный дом из всех в данном районе, что говорило о многом.
Они позвонили заранее, чтобы договориться о встрече с Гвен, но после того, как Роудс постучалась, возникла довольно продолжительная пауза. Файн вдруг поняла, что почти жаждет теплого (хоть и наигранного) приема, который получила вчера в доме Кэндис Деррингер, со свежим кофе и бубликами.
Когда дверь, наконец, распахнулась, перед ними предстала явно уставшая и растрепанная женщина. С макияжем она могла бы быть похожа на любую домохозяйку этого района, но Гвен Инграм выглядела так, словно уже несколько дней страдала бессонницей и явной депрессией. Единственное, что сильно выделялось, это ее волосы. Казалось, что она буквально на днях подстриглась и покрасилась. Рыжеватый оттенок выглядел неестественным, но в то же время сильно выделял ее среди остальных.
Несмотря на изможденность, Гвен все же улыбнулась, здороваясь с Хлои и Роудс.
– Миссис Инграм? – уточнила Файн.
– Да, это я. Вы агенты?
– Да, мэм, – кивнула Хлои, демонстрируя свое удостоверение. – Агенты Файн и Роудс. Мы можем войти?
– Да, прошу вас…
Гвен повела их через огромный холл с высокими потолками. Она не стала ничего показывать или рассказывать, а лишь шла вперед, сгорбив плечи и стараясь поскорее достигнуть гостиной. Усевшись в красивое мягкое кресло, Гвен жестом указала Хлои с Роудс на большой диван у дальней стены.
– Вы ведь хотели поговорить о Джесси Фэйрчайлд, верно? – поинтересовалась она.
– Верно, – кивнула Хлои. – Вы не против?
– Ох, мне наплевать. Но, честно говоря, мне практически нечего вам сказать. Однажды в субботний вечер я выглядела полной дурой на своем же дворе, и все это из-за нее.
– Да, ваша соседка рассказала мне о ссоре, – кивнула Роудс. – Но не хотите ли пересказать нам эту историю со своей точки зрения?
– Послушайте… – Гвен пожала плечами так, словно все это не имело никакого значения. – Я являюсь кем-то вроде сплетницы в этом районе… возможно, даже целой части города. Ваш источник успел поделиться с вами всеми неприятностями, с которыми пришлось столкнуться моему мужу?
– Нет, – ответила Роудс. – О вашей личной жизни никто не говорил.
– Хмм… Почему же тогда вы приехали? – Гвен вздохнула и явно расслабилась на спинке кресла. – Билл всегда был хорошим супругом. Он усердно трудился, но не настолько, чтобы мы перестали с ним видеться. Далеко не секрет, что он хорошо зарабатывал, устроившись ведущим адвокатом в крупнейшую юридическую фирму… точнее пятую по величине в нашем штате. Но у Билла также есть и свои недостатки… Честно говоря, думаю, все идет из его детства. У него изначально имелись проблемы с алкоголем. Не настолько крупные, чтобы у нас были ссоры, но достаточно частые, чтобы я начала переживать. По крайней мере, так происходило до прошлого года. С ним что-то произошло. Я не знаю, что именно… возможно, что-то на работе, о которой он никогда мне не рассказывал, и эта пагубная привычка лишь ухудшилась. Я видела, как по утрам он наполнял свою флягу бурбоном, убирал ее в портфель и уходил на работу, словно в этом не было ничего такого.
– Извините, что прерываю, – перебила ее Хлои, – но какое отношение ваш муж имеет к Джесси Фэйрчайлд?
– Не самое прямое. А теперь, прошу вас, могу я закончить?
Хлои лишь кивнула, не проронив ни слова.
– Билл уже два года работал над этим громким делом по агентству, занимающемуся снятием с эксплуатации ядерных установок, и был близок к его завершению. Последние три месяца он только и говорил, что это очень важный момент для него, точнее для нас. Он должен был заработать почти одиннадцать миллионов долларов, а сама победа сильно отразилась бы на репутации фирмы. Но затем он провалил одну встречу. А потом еще одну, и еще. Я до сих пор не знаю всех деталей, но они проиграли дело. На следующий день после проигрыша Билл поехал на работу на своей машине и врезался в зад автобуса. Он был в полном порядке, но копы учуяли запах алкоголя. Думаю, все его руководство было в курсе этой пагубной привычки, но предпочитало делать вид, что не замечает проблемы. Но стоило ему провалить такое дело, а также попасть в аварию, как они тут же его уволили.
– Это произошло два месяца тому назад. С тех пор Билл каждый день приходит и уходит, когда ему заблагорассудится. У его родителей есть домик недалеко от Ниагарского водопада, и его сестра звонила мне сообщить, что он там. Он продолжает пить, но, честно говоря, мне уже все равно. Пусть сам разбирается. Он любит меня… и я знаю, что он вернется домой хотя бы ради меня. Но нам все равно придется уехать из этого района. Мы накопили достаточно сбережений, но если оставаться жить здесь, то мы слишком быстро с ними попрощаемся.
– В общем… как Джесси Фэйрчайлд вышла на сцену… Она каким-то образом услышала всю эту историю, ведь та быстро разлетелась по району, как обычно и бывает. Пару раз я общалась с ней. Она показалась мне милой… может лишь немного снобом, но не настолько сильно, как можно предположить. Думаю, она даже не знала, что перегибает палку. Недели две назад она пришла ко мне. Сказала, что слышала о случившемся и что у ее отца тоже была проблема с алкоголем, которую он, в конце концов, решил сам. Это слегка задело меня, точнее не столько это, сколько ее решение, что она имеет право говорить со мной на эту тему и пытаться сочувствовать, но я промолчала. Но затем она ляпнула, что готова одолжить мне денег, если Билл усугубит ситуацию. И, что ж… я потеряла контроль. Взорвалась.
– Как именно? – поинтересовалась Хлои.
– Ну, мы сидели на террасе, разговаривали и пили чай. Когда я взорвалась, то просто перевернула стол и потребовала ее уйти. К ее чести, она спустилась по лестнице и готова была выполнить мою просьбу, но я разошлась. Все то разочарование и гнев, которые копились во мне из-за пьянства Билла и его проблем на работе… Я выплеснула все это на нее. И, честно говоря… хотела бы я сказать вам, что мне жаль, но это не так.
– Как далеко все зашло? – спросила Роудс.
– Я побежала за ней по ступенькам, продолжая кричать. Назвала ее сукой и… еще одним словом, которое даже не думала, что произнесу, и уж точно не стану повторять его при вас. Начинается с буквы «Ш». Уже подняла руку, чтобы дать еще пощечину, но, слава Богу, что-то сдержало меня.
– А почему вся ненависть вылилась на нее? Вы и раньше чувствовали это по отношению к ней?