chitay-knigi.com » Любовный роман » Влюбиться в зверька - Bloody Moon

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 70
Перейти на страницу:
чувства людей не всегда бывают взаимны. Тебе бывает нравиться человек, а он испытывает, к примеру, ненависть к твоей персоне. Знаешь что такое «ненависть»? — Она скривилась, видимо это она знала. А потом сказала:

— Ты меня ненавидишь?

— Нет! Это всего лишь пример! — Я начал энергично отмахиваться руками, как будто отгоняю назойливых насекомых, а она на это рассмеялась. Впервые я слышал ее смех, он был такой звонкий и искренний. Это стоило того.

— А я тебе нравлюсь? — Ниса склонила голову на бок, как маленькая сова. И от этого она выглядела еще милее.

— Да… — Я сам не понял, как это вырвалось из моего рта.

— Тогда ты сделаешь «это» еще раз? — Она, что хочет повторения поцелуя?! Нет, хоть она и казалась мне наивной, сейчас выглядит, как хитрейшая из всех лис!

— Только если ты ляжешь в кровать.

— Я не хочу спать одна! Холодно! — Как же много она требует за один раз! Подхватив ее, я забросил Нису себе на плечо, но она даже не сопротивлялась, лишь пару раз пискнула. И тут я вспомнил об ее ушибе. Черт! Посадив ее на кровать, и осмотрев сквозь ткань пятно гематомы, я убедился в том, что оно уменьшилось.

— Спи, я буду рядом. — А сам лег на самом краю, даже не укрывшись. Что я делаю? Сколько еще я смогу выдержать? Засыпая, я чувствовал ее горячее дыхание, когда она сопела, уткнувшись в мою спину.

Ниса

Утром началась суматоха, Оскар быстро собирался, скидывая в дорожную сумку многочисленные бумаги и что-то похожее на кирпич, как он сказал — это называлось книгой. А еще он пообещал научить меня читать, но первое задание, что я получила от него выводить каракули, которые означали мое имя. У него был очень красивый почерк и перо он держал не так, как я, завитки легко выходили из — под его руки, не марая бумагу. А вот я так не могла, писала очень медленно, и кляксы иногда бывали такие, что расплывались по всему клочку бумаги.

Вскоре в дверь постучались, и вошел тот самый бородатый с блестящей от пота лысиной человек. Его звали Льюис, как я узнала в ходе их разговора, он показался мне еще более хитрым и грубым, чем в первую встречу. И почему — то он то и дело смотрел на меня вверх вниз, пока Оскар не сделал тому резкого замечания. Я чуть тогда вновь не заморозила комнату, но в этот раз получилось сдержаться. Для меня стало все более заметно, что рядом с Оскаром я могу лучше контролировать свою силу. Может у меня получиться полностью, овладеть ледяным потоком, а не как раньше, когда я использовала его либо в ярости, либо от страха перед смертельной опасностью.

— Вот документ о передачи командования, который оставил Фиц. Принимаете, как глава легиона? Я всего-то комендант крепости и отвечаю за хозяйственные нужды… — Произнес старик, брезгливо протянув пожелтевшие бумаги.

— Принимаю. — Оскар выхватил их у него из рук и, скрутив в трубочку обвязав лентой, запечатал его какой-то вязкой жидкостью, поставив оттиск от своего кольца, которое носил на безымянном пальце руки. — Надеюсь, что вы более не будите допускать, гнилое продовольствие и ржавое оружие в нашу крепость? — Оскар как то странно взглянул на старика.

— Не в коей мере! И игры с сегодняшнего дня закончены. Вот только чем развлечь солдат?

— Работой. — Старик поклонился и вышел прочь, а Оскар сел за стол и начал, что-то писать.

Оскар

Я решил в подробностях обрисовать ситуацию, что сложилась на заставе. Пусть отец клянет меня изо всех сил за мое самовольство, но я не могу не сказать все, что узнал за столь короткий срок. Главное, что бы первым делом, это прочел либо Дэй, либо Алексис, а там посмотрим, как сложиться ситуация. Закончив, я откинулся на стуле и посмотрел в сторону Нисы, та старательно выводила буквы своего имени, вокруг валялись испорченные листы, но на последнем уже был виден прогресс.

— Ты заканчиваешь?

— Да.

— Нам пора выезжать. До лагеря три дня пути. Тебе выделили лошадь, поедешь сама.

— Правда?! — В глазах светилась детская радость.

— Правда. — Я не ожидал, что подскочив, она повиснет у меня на шеи. — Все, все. Достаточно, не надо так меня обнимать, задушишь.

***

— Зачем ты надела на меня форму тени?! — Возмутился, Дэй снимая повязку с лица.

— Тц! Тихо ты! И одень маску, в конце концов! — Алексис натянула маску обратно на его лицо.

— Мне просто кажется…Слегка глупо стоять за углом и прислушиваться к разговорам в кабинете, когда можно было бы просто зайти. Все же он мой тесть!

— Угомонись. Вульфи там и он не в курсе, что я теперь не Стайлес, а Фиррэлиус. Устроит скандал, поднимет свой отряд, что тоже доставит проблем.

— Но тут больше солдат, чем его отряд!

— В отряде одни из лучших, поскольку их отправляют в горы. Там где живет Рейна. — В этот момент из кабинета послышались крик и бьющееся стекло, а Алексис побежала туда, как ошпаренная.

— Да черт тебя дери, почему именно в этот момент! — Дэй последовал за ней, влетев с разницей в пару секунд.

Звук бьющегося стекла оказался вазой с цветами, а Напротив дубового стола стоял здоровенный детина, крепкого телосложения, он был практически не похож с герцогом, но его родство выдавали глаза. Вэргар стоял, опершись руками о стол и нагнув вниз голову, тяжело дышал, явно пытаясь снизить градус гнева. Заметив Алексис и «тень» рядом с ней он сначала удивился, а потом в его глазах появилась явная насмешка, над маскарадом зятя и его дочурки.

— Сестра?! — Увидев Алексис, Фиц сделал шаг вперед. Но Алексис даже не подумала взглянуть ему в глаза. Он скривился, она до сих пор не воспринимает его как брата. Когда — ни будь, придет время, и он станет наследником, а вот тогда он, Вульфи посмотрит, кто будет ластиться! — И я рад видеть…

— Мы закончили разговор. Иди к своим солдатам и выдай каждому по золотому. — Вэргар кинул ему в руки мешочек с монетами. — Тебе я выпишу вексель. Зайди вечером.

— Спасибо, господин. — Фиц откланявшись вышел. А Алексис выждала время, пока шаги не утихли.

— Отец… — начала, было, она, но Вэргар прервал ее.

— Ты знала?

— О чем? — удивилась та, ведь она не знала, о чем он говорит.

— Фиц видел лошадь Оскара на перевалочном пункте близ заставы. Ты знала, куда он направляется?

— Нет. — Было видно, как ходят желваки на лице Вэргара, он явно еле сдерживался. — Отец мы по

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 70
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности