Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В ее карих глазах зажегся сердитый огонь. Джастин растерялся от неожиданности.
– Почему вы так смотрите на меня?
– Вы же наверняка знаете!
– Вовсе нет.
– Остальные лекции мистера Лайела были закрыты для женщин. А поскольку я приехала в Лондон только ради них, то мне незачем было оставаться там.
Джастин поднял голову от супа.
– Не могу поверить, чтобы единственной причиной приезда в Лондон для женщины могли быть лекции. – Его тон был слегка насмешлив. – А как насчет магазинов или хождений по гостям?
– Я не люблю ходить по магазинам. И не желаю посещать светские мероприятия. Это пустая трата времени.
– Никогда еще не встречал женщины, которая не любила бы магазины и танцы, – с усмешкой сказал Джастин. – Кларисса, например, с удовольствием провела бы в них всю свою жизнь.
– Теперь вы ее встретили, – сурово парировала Джорджина.
Женщина, которая предпочитает геологию магазинам? Просто невозможно. Чтобы спрятать свое недоверие, Джастин взял кусок хрустящего хлеба, все еще теплого, и намазал его маслом.
– Как только лекции Лайела стали недоступны, я вернулась в Сассекс. Я люблю его гораздо больше, чем город.
Джастин проглотил кусок хлеба.
– Откуда у вас такой интерес к геологии? – Он все еще скептически относился к идее, что женщина может серьезно изучать такой предмет. Наверняка это лишь кратковременная прихоть с ее стороны.
– Я увлеклась ею, когда однажды нашла останки древнейших животных в каменоломне неподалеку. Это было двенадцать лет назад. – Ее выразительное лицо озарилось улыбкой при этом воспоминании.
Джастин прекрасно понимал ее. Он впервые столкнулся с геологией примерно таким же образом, только ему тогда было одиннадцать.
– Я осознала, что прикасаюсь к истории мира, сохраненной в камне и песке, – пояснила она.
«Какое удачное выражение, – подумал Джастин. – И какая интересная женщина эта мисс Пенфорд!»
– Если вы так давно увлекаетесь геологией, то должны знать мистера Дж. О. Дугласа.
На мгновение она замешкалась, а затем спросила:
– Почему вы так думаете, милорд?
– Потому что он живет в Амберсайде.
– Вы уверены в этом, милорд?
В глазах Джорджины горел странный огонек, и это озадачило Джастина. Примерно с таким же выражением она сказала ему, что лекции Лайела были закрыты для женщин.
– Вполне уверен, – ответил он.
– Я не знаю никакого мужчины по имени Дж. О. Дуглас, который живет в Амберсайде, и даже во всем Сассексе.
Джастин нахмурился.
– Он живет затворником. Возможно, вы не встречали его.
– Уверяю вас, милорд, я знаю каждого в Амберсайде. Это часть имения моего отца, и я принимаю большое участие в жизни деревни.
Ее ответ только подтвердил то, что сказал ему недавно старик. Растерянный, Джастин смотрел в окно. И Джорджина, и старик, должно быть, ошибаются. Дуглас должен жить где-то здесь неподалеку. Но его будет нелегко найти, это ясно.
Вдали Джастин различил тонкую фигурку. Кто-то шел к дому по долине от пруда. Вглядевшись, Джастин понял, что это женщина, идущая по тропинке к боковой двери дома. «Возможно, это какая-нибудь служанка», – рассеянно подумал он, сосредоточив свое внимание на Джорджине.
– Я удивлен тем, что ваш отец тоже уехал из Лондона вместе с вами, – заметил он. – Я слышал, что он собирается представить в палату лордов билль, дающий замужним женщинам право распоряжаться своим имуществом.
– Обсудив это с другими членами палаты, он пришел к выводу, что не имеет достаточной поддержки, чтобы провести его.
– Тут он прав.
– К стыду парламента.
Джастин не мог пропустить без ответа подобное замечание.
– Я разделяю взгляд большинства и уверяю вас, что нисколько не стыжусь этого.
– Значит, вы признаете, что у вас нет совести!
Прежде чем он смог ответить, что-то снаружи привлекло ее внимание, и она подошла к стеклянной двери.
– Кто бы это мог быть?
Джастин увидел, что она смотрит на женщину, которую он заметил еще раньше. Та уже была достаточно близко к дому, и можно было разобрать, что она несет дорожную сумку. Однако ее лавандовое платье с пышными рукавами было слишком дорогим и модным для служанки.
– Боже мой, да это же Лэни! – воскликнула мисс Пенфорд. – Ваша сестра все-таки появилась. Слава Богу, папа был прав! – Она быстро вышла на террасу и побежала через сад к Мелани.
Внезапно Джастина кольнуло подозрение. А так ли случайно появление его сестры в такой момент? Он никогда не мог упрекнуть лорда Пенфорда в неискренности, но теперь задумался, не ушел ли виконт для того, чтобы организовать столь своевременное появление Мелани. Его зародившееся было доверие и симпатия к мисс Пенфорд растаяли в пламени гнева.
За кого принимают его в этом доме?
Джастин хотел было последовать за мисс Пенфорд в сад, но тут же передумал. Вместо этого он подошел к двери и стал наблюдать за происходящим. Пенфорд подбежала к его сестре, которая была еще в десятке шагов от террасы, и радостно воскликнула:
– Лэни, Лэни, где же ты была? Я так за тебя беспокоилась!
Мелани уронила сумку на землю и бросилась к мисс Пенфорд, радостно сжав ее в объятиях.
– Ох, Джорджина, я так рада тебя видеть! Я так по тебе скучала!
Похоже, его сестра очень любит мисс Пенфорд. Внимание Мелани было настолько приковано к Джорджине, что она даже не заметила брата, стоящего в дверях.
Мисс Пенфорд отступила.
– Где ты была целых четыре дня, Лэни? И как ты доехала сюда из Кента?
«Как будто она сама не знает!» – язвительно подумал Джастин, убежденный, что именно мисс Пенфорд привезла сюда его сестру и разыграла весть этот спектакль.
– Я приехала в дилижансе.
– Сама? – Мисс Пенфорд казалась искренне удивленной.
– Да, – гордо ответила Мелани. – Ох, Джорджина, это было такое приключение, даже пусть это заняло больше времени, чем я предполагала.
Джастин никогда не видел, чтобы его вечно надутая сестра разговаривала так оживленно и взволнованно. Еще менее он мог поверить, что это робкое маленькое создание нашло в себе достаточно мужества, чтобы вообще куда-нибудь поехать одной, а тем более в дилижансе.
– Как жаль, что тебя со мной не было, – сказала Мелани. – Я признаюсь, что мне не хватило смелости занять место на крыше, как ты бы, несомненно, сделала. Но, если бы ты была со мной, я бы и этого не побоялась.