chitay-knigi.com » Приключения » Клуб Длинных ножей - Анри Верн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Перейти на страницу:
Она улыбнулась.

– С вами, Боб, может быть… Теперь, когда все кончилось, это вспоминается как приключенческий роман.

Данкирк-Миллер подавился моллюском, которого слишком сильно переперчил.

– Ох уж эти женщины, – откашлявшись, сказал он. – Едва храбрый рыцарь вырвет их из когтей дракона, как они снова готовы, как в кино, опять прокрутить ту же сцену, поскольку находят приключение очень романтичным…

Боб Моран, отдавая должное дарам моря, вовсе не находил эту историю романтичной. Однако он понимал, что сцена такого рода когда-нибудь повторится в реальности, рано или поздно, ибо в мире еще множество прекрасных дам, которым угрожают драконы, и он обязательно встретит их на своем пути.

Наконец, поедая морского ежа, Билл сделал последнее замечание по делу:

– После всего, если хорошо подумать, – сказал он, – то эти Длинные ножи просто-напросто дилетанты-любители. Вместо того чтобы хватать командана, им нужно было похитить меня и посадить связанного перед бутылкой шотландского виски. Я бы им тут же выложил, где кольцо. Но только из чувства патриотизма. Из чистого чувства патриотизма…

Примечания

1

Так в тексте — Здесь и далее примеч. перев.

2

Гарда - металлический щиток для защиты руки.

3

Пеон - поденщик, полевой рабочий, крестьянин.

4

Вечный жид - т.е. обречённый скитаться вечно; персонаж многих литературных произведений.

5

Дек - навесная палуба на морских и речных судах.

6

Vae victis! - горе побеждённым! (лат.).

7

У французов есть поговорка, характеризующая сильную степень опьянения, звучит она так: "Пьян, как поляк"

8

Kidnap - похищение человека (англ.).

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности