Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Придется покупать новые ботинки.
10
Сэр Эдриен Брэнд правил своей империей из вместительного особняка, расположенного в Мюррейфилде, на Кинеллан-роуд. Садовый участок, окружавший его владения, в менее престижной части города мог бы сойти за парк. Под автомобильным навесом нашли прибежище “бентли” и “тесла”; от последней тянулся кабель для подзарядки. Кларк и Краутер позвонили, дверь им открыл Гленн Хазард.
– Какая приятная встреча, – сказала Кларк, однако, судя по голосу, это было не совсем так.
– Сэр Эдриен в зимнем саду, – ответил Хазард. – Хотя он, как и я, недоумевает, по какой причине вы заставляете его впустую терять время.
– Потому что нам это нравится?
Издав негодующий звук, Хазард повел их через обширный вестибюль с люстрой и лакированным паркетом; одна дверь вела в гостиную, за другой находилась столовая. За очередными – стеклянными – дверями открылась полная воздуха оранжерея, заставленная растениями в горшках и плетеной мебелью. Брэнд делал вид, что читает “Файненшл таймс”. На совином лице очки без оправы, остатки волос зализаны через макушку назад и за уши. Бледно-лимонная рубашка стояла колом, две верхние пуговицы расстегнуты, являя взглядам пучки седых волос на груди. Металлический “ролекс” Джеки Несса выглядел подделкой, но золотые часы, обхватывавшие толстое запястье Брэнда, почти наверняка были настоящими.
Брэнд не торопясь сложил газету. Его пиарщик сел на стул справа от него, оставив Кларк и Краутер лишь узкий диванчик, на котором обе и поместились. На разделявшем их и Брэнда стеклянном журнальном столике стоял стакан с лужицей апельсинового сока на дне, лежала стопка деловых журналов и планшет с включенным без звука деловым телеканалом.
– Спасибо, что так быстро согласились встретиться с нами, – начала Кларк.
Брэнд наконец взглянул на нее:
– Вы так говорите, будто у меня был выбор.
– Могу представить, сэр Эдриен, насколько трудно заставить вас сделать что-нибудь, чего вы делать не хотите.
На лице сэра Эдриена проступила улыбка, натянутая, тонкая, как платиновая цепочка у него на шее.
– Ну, предположим, мне стало любопытно. Не каждый день в твоих владениях находят труп.
– Особенно труп знакомого вам человека.
– Сэр Эдриен никогда не встречался со Стюартом Блумом, – негодующе возразил Хазард.
Кларк не сводила глаз с Брэнда.
– Но вы знали, кто такой Блум и какую работу он выполняет для Джеки Несса?
– На тот момент вопрос был решен. – Брэнд взмахнул рукой. – До меня дошли слухи, что Несс нанял какого-то сыскаря. И моим людям стало известно, что кто-то пытался влезть ко мне в компьютерную систему.
– Но доказательств у вас не было?
– Я знал, что за этим стоит Несс. И распорядился, чтобы мои адвокаты письменно потребовали от него прекратить нарушения.
– В полицию вы не обращались?
– Я стараюсь по возможности сам разбираться со своими делами. К тому же вы сами сказали – у меня не было доказательств, что Несс как-то замешан.
– У вас не возникло мысли поговорить со Стюартом Блумом?
– Нет.
– Или послать кого-то вместе себя к нему?
Брэнд еле заметно пошевелился.
– Опять-таки, нет.
– Мы расследуем убийство мистера Блума, и нам предстоит изучить все первоначальные заявления и протоколы допросов. Вы не хотели бы исправить какие-то свои утверждения, сделанные во время первого расследования, – глядя, так сказать, ретроспективно на прошлое?
– Инспектор, я говорил правду тогда и говорю правду сейчас.
– Как вы сказали, труп обнаружили на вашей земле. Что вы думаете по этому поводу?
– Я владею Портауном не так давно.
– И все-таки…
Брэнд пожал плечами, отчего воротничок рубашки едва не задел уши.
– Я, разумеется, сочувствую родным Блума, хотя в последнее время они говорили обо мне отвратительные вещи.
– Возмутительные вещи, – поправил Хазард босса. – Но против этих людей сэр Эдриен не стал предпринимать никаких ответных мер.
– Немного странно, не правда ли?
Хазард и сэр Эдриен одновременно взглянули на Шивон.
– Я хочу сказать – вы ведь не из тех, кто норовит держаться подальше от юристов и судебных процессов.
– Нам всем нужно какое-нибудь хобби. – Брэнд продемонстрировал ряд безупречных зубов.
– Семья Блума считала, что вас защищает полиция. Учитывая ваше положение.
– Каких только диких обвинений они не выдвигали. То масонский заговор, то я даю взятки старшему констеблю. Чушь несусветная.
– Вы все еще нанимаете шоферов, сэр?
Резкий поворот в разговоре не смутил Брэнда.
– Не так чтобы.
– А телохранителей?
– Я часто сопровождаю сэра Эдриена в поездках, – вмешался Хазард.
Брэнд повернулся к нему:
– Гленн, она говорит о настоящем телохранителе. Бывший военный, владение приемчиками. – Он снова обратился к Кларк: – Я давний клиент одного агентства и при случае обращаюсь туда – в основном когда собираюсь за границу.
Шивон кивнула, изображая, что осмысливает услышанное.
– Вы продолжаете поддерживать отношения с Брайаном Стилом и Грантом Эдвардсом?
Брэнд нахмурился:
– Я должен знать эти имена?
– Стил и Эдвардс работали на вас примерно тогда же, когда исчез Стюарт Блум. Работали в свободное время. А днем служили в полиции.
– На меня много кто работал и работает, инспектор.
– Они сопровождали вас в качестве мускульной силы. Я уверена: если вы сосредоточитесь, то вспомните их.
Наконец Брэнд кивнул:
– Стил и Эдвардс. Да. Они у меня работали. Недолго.
– А также стали одной из причин жалоб, предъявленных семьей Блума.
– Правда?
– Смотря как они были связаны с расследованием. Если верить Кэтрин Блум, возможен конфликт интересов.
– А ведь она приходила сюда. И не один раз. Ворота всегда заперты, но она названивала в домофон, кричала на мою жену.
– И вы снова не связались с полицией?
– К чему? Она же уходила. Мне было ее жалко, я-то сына не терял – у меня нет сыновей.
– Ваша жена сейчас дома?
– Ей было бы нечего добавить. Корделия никогда не интересовалась моими делами.
Хазард подался вперед – локти уперты в колени, руки сжаты в кулаки:
– Надеюсь, Джеки Нессу вы тоже задавали вопросы? Справедливости ради?