Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А что в монастыре скажете? — осведомился маг.
— Что-нибудь придумаем, — ответил Чандруппа. — Хоть бы и правду — нам не привыкать. Так и скажем, мол провалились, не серчайте и все такое. Ну… прощевайте.
Рри пожал плечами.
— До свидания.
Братья нахмурились. Махнув рукой, они быстро нырнули в один из коридоров. Тиррал облегченно вздохнул.
— Хоть кто-то тут здравомыслящий остался, — сказал он. — А вот выйдем из Гуа, ребят отправим к мамочке… — он запнулся, украдкой глянул на девушку, но потом вскинул подбородок. — Ты пойдешь своей дорогой, а я — своей.
Рри снова пожал плечами.
— Вы можете попытаться это сделать, — с деланным равнодушием сказал он. — Но я сильно сомневаюсь в успехе.
— Не сомневайся, не сомневайся, — сказал Тиррал. Настроение его резко улучшилось.
Маг правильно выбрал направление движения — во всяком случае, примерно через три часа пути они прошли под высокой белой аркой. Стало совсем светло — и были видны надписи на стенах, всевозможные значки и отметины. Мелькала, словно дразнясь, и поставленная Тирралом Блуждающая метка, но тот не обращал на нее внимания. Белая арка отмечала выход к воротам Гуа, об этом говорилось во всех книгах. Ответвлений почти не было — в широкий коридор выходили только узкие и низкие, явно боковые коридоры. Заплутать здесь уже было невозможно.
Через полчаса они вышли в Привратный зал — высокий и совсем светлый. Отсюда до ворот было уже буквально два шага. Рри хотел сразу же эти два шага и сделать, однако Тиррал, видя явно подуставшего Монона, предложил передохнуть. Торопиться вроде бы было некуда. Маг согласился и они все уселись на выходе из зала, на белых, вытертых многими ногами каменных ступеньках.
Сначала молчали, потом Тиррал рискнул спросить.
— Помниь, мы с тобой говорили… ну, про судьбу.
Маг кивнул.
— Вот ты говорил, что для того, чтобы ее определить нужно просто внимательно относиться к тому, что ты делаешь, и тогда все будет нормально.
Маг снова кивнул.
— Примерно так. Когда заранее не знаешь, в какой момент произойдет выбор, то лучше всего поступать именно так.
— Тогда зачем идти в Лабиринт? Вот ты зачем пошел?
Маг задумался.
— Помните, я говорил вам, что для того, чтобы что-то произошло, чтобы появились какие-то шансы, нужно, чтобы либо вы сами, либо мир вокруг вас пришел в движение. Чаще всего происходит первое — миру-то до нас дела нет, мы слишком мелкая сошка.
Я, конечно, не знаю точно — каких-то систематических знаний на эту тему у меня нет, да и не думаю, что есть хоть у кого-то. Но как я понял из того, что прочитал — Лабиринт действует по второму… направлению, то есть меняет мир вокруг нас, приводит его в движение. Поэтому шансы, которые тут открываются имеют другую природу и … мне кажется, это именно то, что мне, например, нужно. И вам тоже. Хотя в вашем случае я могу лишь предполагать.
Несколько минут они сидели молча. Пока Тиррал пытался сформулировать очередной вопрос, в ближайшем коридоре раздался топот, крик и звук падения.
Глава 12. Старик
— Куда собрался, песий сын? — громко проговорил уже знакомый им голос. Тиррал помрачнел.
В коридоре что-то завозилось, кто-то зашипел, кто-то из братьев громко охнул:
— Кусаться, отродье крокодила!
Звуки возни стали громче и из коридора появились их недавние знакомые. Чандруппа волок за собой нечто, яростно упирающееся и брыкающееся, его младший брат подгонял это нечто пинками. Увидев Тиррала и компанию, братья остановились как вкопанные.
— Э-э, — промямлил Чандруппа. — Свиделись, значит. Впрочем да… хотя я думал, что мы вас обгоним. Да вот наткнулись на это чудо. — Он наградил странную фигуру еще одним пинком.
При ближайшем рассмотрении пленник братьев оказался неопрятным маленьким стариком в черно-сером неопределенном наряде и с торчащими во все стороны пучками пегих волос. На морщинистом лице сверкали злые светлые глаза. Вокруг его шеи обвивалась крепкая веревка, старик обеими руками держался за петлю, силясь ее разорвать.
— Кто это? — спросил Тиррал.
— А черт его знает. Мы от вас уже порядочно отошли, да попалась нам яма, — начал рассказывать Чандруппа. — Братец мой, естественно, тут же в нее сверзился. Любит он это дело, ни одной ямы не пропустит. Может, клад надеется там сыскать.
— Она сама меня… поймала, — угрюмо возразил Лондруппа. Голос у него оказался гуще и мощнее, чем у брата.
— Ну да, ну да, разверзлась под твоими ногами. Тьфу, — Чандруппа сплюнул, потом смущенно скосил глаза на девушку. — В общем, зацепился он за край, я его едва успел подхватить. Вытягиваю — а он чего-то брыкается, да орет, как резаный — я уж думал, ногу сломал или еще чего. Ан нет — как братца выдернул, так этого вот… увидал. Вцепился в Лондов сапог, как щука в мохнатую приманку. Меня увидел, нарезался бежать — так я ему по котелку мешочком… — он замялся. — Ну да, мешочек у меня есть, я его сам насыпал. Не подумайте чего плохого.
Тиррал ничего не подумал. Он знал, как туго набитый мешочек с песком используется южными пиратами и контрабандистами. И знал для чего. Если в Приштуате у кого-то находили что-то подобное, то расправа была короткой — мешочек распарывали и содержимое всыпали человеку в горло.
— В общем, мы его связали… слава богу, братец мой не особо пострадал, так что пошли потихоньку. И этого с собой на свет потащили. А он вот тут, за поворотом, очнулся — да кусаться начал.
— И чего нам с ним теперь делать? — спросил Тиррал.
Чандруппа поскреб в затылке.
— Не знаю. Вроде и не нужон он нам. Надо было утопить его там же, да и дело с концом. Чего мы его с собой поволокли? — спросил он у брата.
Тот пожал печами. Все уставились на притихший предмет дискуссии.
— Может, прирезать? — простодушно спросил Лондруппа. — Чуть сапог ведь не прокусил, гад.
— Резать не надо, — внушительным голосом сказал Рри. — Не надо резать. Но и отпускать, видимо, не надо. Судя по всему, это давний обитатель Лабиринта… так, милейший? — наклонясь, спросил он у старика.
Тот ответил ему угрюмым взглядом, но промолчал.
— А не тот ли это… которого я видел там, в зале? Который ушел в тот самый коридор, в котором потом Энолида… — начал Тиррал.
— Хмм, — откликнулся маг. — Если сопоставить все данные… Энолида говорит, что когда она была в коридоре, там не было никакой ямы, так? — Девушка кивнула. — А мы, тем не менее, через нее прыгали,