Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У тебя фетиш или что? — Я дотронулся до своей клетки и влил в нее силу своего фрукта. Клетка полностью исчезла, а я сел на место, где сидела эта девка.
— Гарп, я серьезно, зачем это?
— Не волнуйся, штаб предоставил нам еще один корабль, поэтому хоть Хина и под моим командованием, я могу отправить ее на задание отдельное от нашего. Просто хотел познакомить вас друг с другом, вы можете в будущем часто пересекаться.
— Эх… Хорошо, если тебе поручили командовать охотниками, то пускай так и будет. Лишь бы меня не заставили работать с ними. — Я повернулся к Хине. — Приятно познакомиться, меня зовут Гару. — Взгляд Хины был холодным, она просто молча села в еще одно кресло. — Обижаешься на меня? Я единственный, кто тут должен обижаться, это же меня засунули в клетку. — Я покачал головой и достал свою папку с именами.
— Уже решил, кого отдашь Хине? — Гарп с улыбкой посмотрел на меня.
— В-в смысле отдать? Ей не дали своего задания, и теперь я должен отдать ей свое?
— Поскольку она только закончила академию, то на сильных пиратов ее не отправят, я решил ей помочь и дать ей одно из твоих заданий. Так она сможет побыстрее набраться опыта.
— Хм… Если это твоя просьба, то я согласен. Но ты же понимаешь, что с тебя должок? — Я достал из папки всю информацию о Мамочи Хакинсе с наградой в девяносто миллионов, и передал все Хине. — С этим ты должна справиться.
Хина взяла из моих рук несколько листов и начала их читать. На ее лбу постепенно появлялись капельки пота.
— Он жесток и силен, но если Гарп думает, что ты справишься, то мне нет смысла сомневаться в этом. — В это же время я достал последнюю папку и положил ее на стол. — Дорито Каги, награда сто пять миллионов белли, один из худшего поколения. Очень жесток и коварен, любит насилие и пытки. Съел дьявольский плод типа Зоан модель: Паук. Прячется около островов Аме. Это далеко? — Я обратился к Гарпу.
— Мм… Примерно полторы недели пути. Однако острова Аме довольно большие. Острова Аме, это два острова, которые находятся в нескольких сотнях метров друг от друга. Особенность этих островов в том, что пока на одном острове идет дождь, на другом очень жарко. И дождь не льётся над одним островом все время, через какое-то время дождь переходит к второму острову, а на первом становиться очень жарко. Терпеть не могу это место.
Вскоре два корабля отплыли от Архипелага, а потом и разделились. Мы с Гарпом поплыли на остров Аме, а корабль Хины на пустынный остров Хего. Конечно Хина не поплыла одна, у нее, как и у меня есть… Капитан, которому она должна подчиняться, но нас должны развозить по местам. И если я охочусь на свою жертву в одиночку, то Хина может попросить помочь ей. Но если Гарп ей верит, то я думаю, что она должна охотиться в одиночку.
— Гару, ты схватил только свою цель? — Гарп открыл банку с печеньем и поставил ее на стол.
— Нет, еще и его команду, а также чуть меньше сотни других пиратов. Не знаю цену на их голову, но пол миллиарда я думаю потянет.
— Хорошая работа. — Гарп достал печенье из банки и облокотившись о диван начал жевать.
— Слушай, я все спросить хотел. Ты можешь мне помочь? У меня никак не получается покрыть руки огнем. — Я вытянул ногу вперед и на ней загорелось пламя. — С ногами получилось на острове, из-за твоей тренировки, но развить достаточную скорость для своих рук, чтобы повторить технику, у меня не получается.
Гарп посмотрел на мою горящую ногу и о чем-то задумался.
— Не знаю, чем тебе помочь. Могу только посоветовать, не полагаться на свой фрукт и как можно чаше использовать руки в бою. Ты уже знаешь, как должно происходить воспламенение, во время боя старайся повторить результат. Ты вроде что говорил про вибрации ногой, тут тебе поможет только практика. Со временем скорость твоих ударов будет все больше и больше, пока ты не сможешь покрыть руки пламенем. Тут не получиться, как с техниками рокусики. — Мы оба замолчали, и я просто думал о сказанном.
Не произошло и пяти минут, как корабль резко наклонился и снаружи послышались крики. Мы с Гарпом сразу развернули волю наблюдения, и увидели, что из воды появилась морской король высотой в сто метров.
— Ничего страшного. — Гарп успокоился, а я решил понаблюдать за событиями. Дозорные на корабле начали быстро бегать, у всех была своя цель. Вскоре в морского короля выстрелило не меньше двадцати пушечных ядер. Корабль от атак короля защищали несколько дозорных в ранге капитана. Меньше чем через минуту, морской король был сильно изранен, и он решил отступить.
— Действительно нечего опасаться. — Путь до острова Аме был спокойный. Никаких морских королей или пиратов больше не встречалось.
Я стоял около перил и смотрел на два острова. На одном острове было очень много гор, и там сейчас лил дождь. На втором острове были огромные джунгли, сейчас там должна стоять жара. Острова были действительно большие, больше чем тот, на котором меня тренировал Гарп. В горах должно находиться поселение, жители которого поселились тут очень много лет назад. На втором острове, обитают огромные хищники, поэтому там нет никаких поселений.
Я решил сначала посетить поселение на горном острове, поэтому попросил Гарпа подплыть ближе к нему. Поскольку тут небыло порта, и некуда было причалить корабль, то, когда корабль подплыл достаточно близко, я использовал геппо, чтобы добраться до острова.
— Если мне повезет, то мне не придётся обыскивать все острова, и я найду цель в поселении. Но насколько я знаю, из ценностей у местных, только шкуры и мясо. Жители тут хоть и являются дикарями и их много раз пытались убить пираты, но сила этих дикарей действительно велика. Если бы местные решили стать пиратами, то они были бы мощной командой. Но дикари обычно мирные, если первыми на