Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Взгляд Хэтчарда на мгновение остановился на ее волосах.
– Не совсем, но мысль соблазнительная. – Он повернулся к Дэвиду: – Я слышал, ты поступаешь в колледж изучать философию?
Дэвид осторожно кивнул.
– В Паркингтон-колледже один из лучших в стране философский факультет. Он был одним из первых, кто дал возможность защищать докторские диссертации по науке и технике в Западном полушарии.
– Тебя именно это интересует?
– Да, между прочим. – В голосе Дэвида послышались вызывающие нотки. – Современная наука и техника сейчас радикально меняют весь мир. Может статься, они нас приведут к гибели. Вспомните только о все утончающемся озоновом слое и кислотных дождях. Многие еще относятся ко всему этому по старинке, как в позапрошлом веке, когда появились первые механизмы. Это устаревшее мышление надо менять, мы должны выработать новый взгляд на человека и природу, и побыстрее. Это как раз задача философии.
– Так ты полагаешь, что сможешь изменить устаревшее мышление? – спросил Хэтчард.
– Ну, может, не ваше, – признал Дэвид с сарказмом в голосе. – Но я надеюсь на других, таких как Джесси.
Предчувствуя катастрофу, Джесси сделала попытку перевести разговор на другую тему.
– Дэвид, я пришла в восторг, когда тетя Гленна рассказала мне, что тебя приняли в колледж. Я так рада за тебя.
– Паркингтон – это привилегированный частный колледж где-то на Востоке? – Хэтчард взял кусок хлеба, откусил, продемонстрировав прекрасные зубы, и поставил локти на стол. – И дорогой к тому же.
– Да, между прочим, так оно и есть. – Дэвид бросил неуверенный взгляд на Джесси, как бы спрашивая, как ему поступить дальше.
– Дэвид, – произнесла она твердо, – скажи-ка мне вот что. Не знаешь ли ты чего-нибудь случайно о группе, называющей себя ПСЗ? «Первый свет зари». Я полагаю, что некая экстремистская группа защитников природы. Предположительно, они вовлекли в свою организацию некоторых студентов из Баттерфилд-колледжа. Ты никого из них в студенческом городке не видел?
– ПСЗ? – Дэвид задумался. Он очень здорово умел изображать задумчивость. – Да, мне кажется, я что-то о них слышал несколько месяцев назад. Во главе какой-то климатолог, если я правильно помню. Я не обратил внимания. Они провели пару групповых лекций и поговорили с людьми, но вскоре исчезли. У нас в студенческом городке постоянно кто-то болтается.
– Я ищу студентку из Баттерфилда, которая, судя по всему, вступила в эту группу. Зовут Сюзан Эттвуд. Не знаешь ее?
– Нет. С какого курса?
– С первого, кажется.
Дэвид снова потряс головой:
– Не встречался с ней. Джесси вздохнула:
– Понимаю, было бы слишком большой удачей, если бы ты ее знал.
– В Баттерфилде несколько тысяч студентов, – объяснил Дэвид. – А зачем тебе эта Сюзан Эттвуд?
– У Джесси новая сфера деятельности, – сообщил Хэтчард. – Экстрасенс-секторазрушитель.
– Что? – Дэвид поднял бровь. – Это что, шутка?
– Ты сразу понял, – сказал Хэтчард. – Конечно, шутка. Вот только Джесси, к сожалению, воспринимает все серьезно. Никакого чувства юмора у бедняжки.
Джесси с раздражением взглянула на Хэтчарда.
– Не обращай на него внимания, Дэвид. Здесь дело непростое. Я хочу поразузнать о ПСЗ для клиентки миссис Валентайн. Дочь клиентки сбежала в эту секту.
– И что ты должна сделать? Вернуть ее?
– Если возможно. Клиентка считает, что этот Эдвин Брайт каким-то образом загипнотизировал ее дочь и других. Она предполагает, что он претендует на обладание особыми психическими способностями и предсказывает катастрофы. Она хочет, чтобы мы доказали, что он – шарлатан.
– Вроде как не по твоей это части, Джесси, – заметил Дэвид, беря со стола кусок хлеба с отрубями.
– Очень точно замечено, – одобрил Хэтчард, явно удивившись такому проявлению сообразительности. – Совсем не по ее части.
– Немедленно прекратите оба! – приказала Джесси. – Дэвид, не можешь оказать мне услугу и разузнать, по возможности, чем занималась эта ПСЗ среди студентов? Мне бы достать ее адрес. В местном телефонном справочнике его нет, как и в газетных индексах. Твоя мать дала мне несколько книг про секты вообще, но мне ведь нужна конкретная информация.
– Ну, я могу порасспрашивать. Но, Джесси, я не уверен, что это хорошая идея.
– Абсолютно верно, – согласился Хэтчард.
– Здесь больше подошел бы частный детектив, – продолжал Дэвид.
– Вот именно, – подтвердил Хэтч.
– Не обращай на него внимания, Дэвид, – приказала Джесси. – Они с папой ужасно скверно относятся к моим попыткам сделать карьеру. Как и следовало ожидать. Корпоративный менталитет, как ты понимаешь.
– Угу, я знаю. Очень узко мыслят.
– Вот тут ты прав. – Джесси подавила улыбку и не обратила внимания на протестующий взгляд Хэтчарда. – Так поможешь мне, Дэвид?
Дэвид улыбнулся:
– Конечно. Я постараюсь. Но не слишком обнадеживай себя, ладно? Большинство тех, кого я знаю, не связываются с сектами и тому подобной ерундой.
– Даже самая малость будет полезна.
– Хорошо. – Дэвид взглянул на часы. – Мне пора. Я лишь хотел сообщить тебе хорошие новости. Но, поскольку ты их уже знаешь, я лучше оставлю вас одних. – Он поднялся и бросил беглый взгляд на Хэтчарда, приканчивающего пельмени. – Джесси?
– Что?
– Ты не могла бы проводить меня вниз? Если не возражаешь, мне хотелось бы поговорить с тобой минутку наедине.
– Ну конечно. – Джесси поднялась. Хэтчард сурово взглянул на Дэвида.
– Почему бы тебе самому не обратиться к Винсенту, а не использовать Джесси в качестве посредницы?
Дэвид покраснел.
– Я не понимаю. – Он перевел взгляд на Джесси.
– Не обращай на него внимания. Другого выхода нет. Я провожу тебя вниз. – Она поспешила к двери, непринужденно болтая что-то про колледж, чтобы снять неловкость.
Дэвид молчал, пока они спускались по лестнице.
– Знаешь, а ведь он прав, – наконец сказал он, протяжно вздохнув.
– Кто?
– Хэтчард. Я действительно хотел попросить тебя прощупать старика насчет еще одного займа. Как ты думаешь, он согласится? Он чертовски ясно дал мне понять, что думает насчет академической карьеры. Он мне задал жару, когда узнал, что я сменил тему своей диссертации с управления бизнесом на философию.
Джесси сочувственно кивнула.
– Я знаю. Я поговорю с ним, Дэвид. Но обещать ничего не могу.
– Это ясно. Но он больше прислушивается к тебе, чем к кому-нибудь другому в семье. Лишь ты одна можешь заходить в клетку ко льву хоть с каким-то положительным результатом.