Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не сомневайтесь.
– Кстати, этот напиток, а также то, из чего он делается, именуется «кофе». К нему надо будет подать особые булочки, это тоже оставляю за собой.
– Выпекание булочек – как вы это намерены осуществить?
– Сделаю заказ в гильдии пекарей. Булочки лучше подавать теплыми. Я вижу, вы торопитесь?
– Да, мне надо кормить дочь. Сына сейчас кормит Ира, а Мира видит это и завидует.
– Тогда поговорим сегодня позже. Итак, через неделю…
Слово «презентация» отсутствовало в моем словаре.
– …покажем товар лицом. Но перед тем я угощу вас напитком силы. Согласны? Кстати: к которому часу подвезти заказ?
От Моаны я поехал прямиком в гильдию пекарей. Вежливый помощник попросил подождать полчаса, пока Первый мастер освободится. Именно столько я и прождал.
В приемную вышел человек лет сорока пяти с могучей, хотя и чуть расплывшейся фигурой. Такие формы легко объяснимы: труд пекаря требует очень больших физических усилий. Вопреки стереотипам, ни на одежде, ни на лице главы гильдии пекарей не было и следа муки. Он явно был выше уровнем, чем те, которые стоят у чанов с тестом. Типичный командир производства.
– Доброго вам дня, Первый мастер.
– И вам.
– С вашего позволения, у меня необычный заказ.
На лице у собеседника отражалось внимание и не более того. Слова соответствовали:
– Я вас слушаю.
– Хочу заказать булочки по вот какому рецепту…
Рецепт я помнил с бабушкиных слов. Первый мастер тщательно изучил поданную бумагу.
– Что такое «корица»?
– Вот эти кусочки надо размолоть в порошок. Понюхайте.
– Необычный запах.
– Уверяю вас, и вкус тоже. Количество – как раз на этот рецепт.
Мастер чуть подумал и вынес вердикт:
– Сделать это невозможно.
– Почему, позвольте узнать?
– Изделия получатся меньше весом, чем допускается для булочек по стандарту гильдии пекарей.
Удар был сильным. Ну да, гильдии помешаны на стабильности и, значит, на стандартах. Но умение защищать свои изобретения перед патентными экспертами никуда не делось:
– С вашего позволения, данный случай особенный. В рецепте четко сказано: «булочки с корицей». Осмелюсь предположить, в стандартах гильдии они не предусмотрены.
Пауза. Я посмотрел на главного пекаря страны со спокойной уверенностью хорошего шахматиста, разыгрывающего ладейный эндшпиль с двумя лишними проходными пешками и лучшей позицией короля.
– И это не все, мастер. Как вы уже догадались, эти булочки не на продажу.
Еще одна пауза.
– Они предназначены для угощения. Среди присутствующих будут магистр магии, доктор, кандидат в академики и академик.
Связанные проходные достигли предпоследней горизонтали. В таких ситуациях даже не слишком опытные шахматисты обычно сдаются.
– Это, конечно, меняет дело. Когда намечается угощение?
– Через неделю. Заказ подвезти к дому высокопочтенной Моаны-ра к полудню. Булочки должны быть теплыми.
Кивок.
– Осталось лишь договориться о цене.
– Обычно мои булочки идут по пятнадцати медяков за штуку, но этот заказ особенный…
– Вы правильно угадали, мастер. Я предлагаю вам с учетом оптовой скидки тринадцать сребреников за одиннадцать штук. И при этом не беру ни медяка за корицу – пока что.
На этот раз Первый мастер откровенно удивился:
– Почему одиннадцать? В рецепте написано: «двенадцать».
– Одну булочку съедите сами. Должны же вы знать, что именно продаете… Но есть еще условие: если на следующий день после выполнения заказа вам закажут аналогичные булочки – полностью вернете мне стоимость корицы. В этом случае вам понадобится дополнительная порция пряности. Вот мой адрес. Вот деньги.
Глава гильдии пекарей знал толк не только в выпекании хлеба и пирогов. Его глаза так и впились в мои. В тот момент я был готов голову заложить: экономические (и политические тоже) выгоды собеседник просчитывает не хуже меня, пусть даже и медленнее.
– Я понял вас, глубокочтимый…
Все ясно, меня приняли за высокопоставленного мага инкогнито. И пускай себе.
– …могу вас уверить, все будет в соответствии с вашими пожеланиями.
Я распрощался со всей вежливостью. Теперь снова к Моане. Надо же ей знать, что именно мы привезли. Заодно обсудим план разговора с гостями.
Сцена, которую я видеть никак не мог
– Дорогой Тофар, у меня для вас есть новости… и просьба.
Наличие новостей ожидалось. Несомненно, Профес вернулся и рассказал Моане о своих странствиях. Но сущность просьбы академик угадать не мог, хотя предположил, что она связана с новостями.
– Одна из новостей состоит в том, что Профес НЕ привез кристаллов из своего путешествия на Юг.
– Он их там не нашел?
– Он их там нашел, но не смог добраться до месторождения.
Шеф аналитической службы подумал мельком, что условия в пещере поистине должны быть ужасающими, если сам Профес отказался от попытки туда пробраться.
– Однако он не теряет оптимизма и рассчитывает, что в следующий раз, возможно, ему удастся что-то добыть.
– Кристаллы первого класса?
– Командир выразился так: «Если повезет». Но есть еще новость: ему удалось достать растения, о которых у нас с вами шла речь. Частично, правда.
Академик притворился непонимающим:
– Частично – это как?
– Он нашел не все, что хотел.
– Вы хотите сказать, он намерен еще раз пуститься в далекое и опасное плавание ради каких-то растений?
– Не каких-то, а очень ценных, по его словам. Но разрешите мне закончить мысль. То, что он привез, – это пряности, а также листья и зерна для изготовления напитков силы. И я хотела бы вас пригласить на трапезу…
Тофар мгновенно провел логический анализ:
– Вы хотите, чтобы я лично убедился… или нет, скажу так: опробовал привезенное?
– Именно. Я предполагала через шесть дней – вас это устроит?
– Вполне.
– Разумеется, мой муж будет присутствовать, а еще доктор магии жизни Намира-ла.
Академик Тофар-ун и на этот раз прекрасно понял недосказанное.
Всю следующую неделю я добросовестно выполнял обещания. У медника я заказал аж целых четыре джезвы, причем велел облудить их изнутри. Кофемолку (ручную) мне изготовил Фарад, получив от меня уверения типа: «Вот увидите, эту штуку еще кинутся у вас покупать». Кстати, это не было враньем.