Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Разве это не трагедия? Супербогатый одинокий человек, едва за тридцать, с поразительно красивой внешностью, от которой, скорее всего, забилось быстрее не одно женское сердце, тратит себя на работу и… на другого мужчину.
Грейс хмыкнула, затем нахмурилась. Следуя инструкциям Кевина Мэддокса, управляющего, она подъехала к поместью, где ей придется жить и работать в течение следующего месяца.
Глухая ограда высотой примерно двенадцать футов. Огромные кованые ворота. По обе стороны от ворот стояли двое крупных мужчин, одетых в одинаковые черные костюмы. От их фигур исходило напряжение, волосы были коротко подстрижены, глаза скрыты солнцезащитными очками, хотя в этот сентябрьский день солнца не было вовсе.
Один из мужчин приблизился к ее машине и постучал в окно:
— Грейс Блейк?
— Да, — неуверенно ответила Грейс.
Она почувствовала облегчение оттого, что ее ждут. Правда, непонятно, отчего приняты такие меры безопасности. Вчера она говорила с Кевином Мэддоксом, и с его слов поняла, что ее работодатель должен прибыть в Англию только завтра.
Проверив заднее сиденье автомобиля, охранник кивнул и спросил:
— Могу я заглянуть в багажник вашей машины?
— В багажник?
— Если вы не возражаете. — Он отошел в сторону, предлагая Грейс выйти из машины.
Девушка открыла багажник. Охранник также настоял на проверке ее чемодана, затем произнес несколько слов в маленький передатчик, прикрепленный к лацкану его пиджака. Спустя несколько секунд массивные железные ворота начали медленно открываться.
— Первый поворот направо приведет вас к коттеджу, — отчеканил секьюрити и вернулся на свой пост возле ворот.
Грейс на малой скорости двинулась вперед. Поравнявшись с ним, она сказала:
— Насколько я поняла, мистер Наварро приезжает завтра?
Рот мужчины сжался.
— Нет.
Грейс озадаченно нахмурилась:
— Служба безопасности работает в таком режиме, даже если его нет?
— Да.
— Понятно, — пробормотала Грейс. Она не видела, но чувствовала оценивающий взгляд за солнцезащитными очками. — Ладно, спасибо.
— Первый поворот направо, — отрывисто повторил мужчина, снова переводя взгляд на подъездную дорогу.
Грейс прибавила скорость. В животе у нее что-то ухнуло, когда в зеркале заднего обзора она заметила, как ворота закрываются за ней, а объективы видеокамер поворачиваются вслед ее машине. Грейс ехала по дороге, обсаженной деревьями, и, как ей было сказано, повернула направо, к коттеджу, который по меньшей мере на месяц должен был стать ее домом.
Девушка, бывшая свободной пташкой и привыкшая поступать так, как считает нужным, засомневалась, что выдержит целый месяц в этой импровизированной тюрьме…
* * *
— Я не принимаю никаких извинений, Кевин, — нетерпеливо произнес Цезарь, энергичным шагом входя в просторный холл своего английского особняка. Он чувствовал себя немного уставшим, так как весь перелет из Буэнос-Айреса работал. К тому же он был не в настроении. — Если Дрейфас… Что это такое? — Он остановился возле столика в середине холла.
Кевин взглянул на вазу с цветами и моргнул:
— Э-э… лилии.
Подбородок Цезаря напрягся.
— Как только мы закончим разговор, чтобы их здесь не было! — отрезал он и отправился в свой кабинет.
— Конечно. — Кевину хватило ума не спрашивать, чем боссу не угодили цветы.
Цезарь сел за огромный стол красного дерева и устремил темный взгляд на молодого мужчину:
— Мне кажется, я ясно дал понять, что в доме не должно быть никаких цветов.
Лицо Кевина скривилось.
— Я приношу извинения. Должно быть, я забыл предупредить мисс Блейк…
Одна темная бровь взметнулась вверх.
— Новая экономка?
— Миссис Дейвис уволилась…
— Помню. Я выписал ей чек в связи с выходом на пенсию.
— Да, выписали, — подтвердил Кевин, так как он сам доставил чек пожилой экономке. — Я высылал все данные по мисс Блейк Рафаэлю для одобрения.
— Надеюсь, — сдержанно кивнул Цезарь. — У вас есть с собой копия этого файла?
— Разумеется. — Кевин открыл кейс, вытащил необходимую папку и протянул ее Цезарю. — Она довольно молода, но у нее превосходные рекомендации, к тому же она прошла комплексную проверку.
Цезарь вчитался в документы. Его брови поднялись вверх, как только он увидел возраст Грейс Блейк — двадцать шесть лет.
— Довольно молода? — Он уставился на Кевина.
Управляющий переминался с ноги на ногу:
— У нее были превосходные рекомендации.
— Вы это уже говорили. — Цезарь откинулся на спинку кресла. — Она красива?
Кевин вспыхнул:
— Если вы думаете, что я позволил ее внешности…
— Значит, красива, — насмешливо протянул Цезарь. — Она, судя по всему, не работала последние восемь месяцев? — добавил он, бросив еще один взгляд на бумаги.
— Нет. Просто… В общем, ее мать была очень больна, поэтому мисс Блейк оставила работу, чтобы ухаживать за ней…
— Не помню, чтобы я спрашивал про подробности ее частной жизни, Кевин. — На виске Цезаря запульсировала жилка.
— Я просто пытался объяснить… Да, конечно, вы не спрашивали. — Кевин кивнул, съежившись под пристальным взглядом Цезаря. — Я поговорю с ней о цветах, как только вы закончите разговор.
— Да, позаботьтесь об этом. — Цезарь захлопнул папку и отложил ее в сторону, чтобы прочитать еще раз позже.
Рафаэль пока был занят тем, что приводил службу безопасности в надлежащую готовность, но Цезарь не сомневался, что, как только с этим будет покончено, он быстро проведет с молодой и привлекательной мисс Блейк инструктаж по поводу того, что можно, а что нельзя делать служащим мистера Наварро.
Грейс добавляла последние штрихи к десерту, который будет подан на ужин Цезарю Наварро, когда в кухню вошел Кевин Мэддокс.
— Приятно снова вас видеть, Кевин, — тепло приветствовала его Грейс.
Она слышала, как пятнадцать минут назад прибыл вертолет, и надеялась, что Кевин сопровождает мистера Наварро. Кевин казался ей относительно нормальным человеком. После двух дней пребывания в поместье у девушки появилось ощущение, что за ее передвижениями тщательно наблюдают многочисленные сотрудники службы безопасности — либо лично, либо через видеокамеры, установленные как в доме, так и за его пределами. Сегодня утром она обнаружила в цокольном этаже комнату, заставленную мониторами, за которыми сидели еще не знакомые ей охранники.
Коттедж, который ей выделили для жилья, можно было назвать роскошным, хотя он не шел ни в какое сравнении с особняком мистера Наварро с элегантной антикварной мебелью, украшенными лепниной потолками и сверкающими хрустальными люстрами. Стены украшали картины, без сомнения, оригиналы.