Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В его глазах сверкнули алые искры, а губы сжались так плотно, словно лорд пытался сдержать рвущееся с них ругательство.
— У нас проблемы?
Иначе с чего бы «муженьку» так хмуриться?
— Это моя тетушка и ее сын Эндрю, ваш наниматель, — ответил Стейн и прошелся по мне оценивающим взглядом. — Вам идет этот цвет, — неожиданно сказал лорд и тут же, словно торопясь сгладить впечатление от своих слов, строго сказал: — Постарайтесь вести себя естественно. Кстати, будет лучше, если вы подойдете ближе. Да, вот так, — дождавшись, пока я окажусь рядом с креслом, кивнул он и добавил: — Не бойтесь, надолго эти двое не задержатся.
— Может, стоит их встретить?
— Не нужно. Эндрю хорошо знает дорогу, — усмехнулся Стейн и легким щелчком заставил исчезнуть поднос с пустой тарелкой. — Его даже закрытые двери не смутят.
— Как это у вас выходит?
Я не удержалась от вопроса, разглядывая поврежденную арку силы. В ней отчетливо виднелись крупные прорехи, прерывающие циркуляцию потоков. Но при этом Стейн умудрялся использовать заклинания с такой легкостью, словно это не составляло для него никакого труда.
— Родовая магия, — неохотно пояснил лорд. — Она пострадала не слишком сильно, так что на короткие заклинания ее хватает.
Продолжить разговор мы не успели. Дверь медленно отворилась, и на пороге кабинета застыла щупленькая старушка в украшенном вельскими кружевами чепце.
— Рольф, дорогой, неужели это правда?
Дама всплеснула ручками в вязаных митенках и уставилась на Стейна своими чистыми, удивительно похожими на детские, глазами.
— Тебя можно поздравить с бракосочетанием?
Старушка улыбнулась, окинула меня заинтересованным взглядом и обернулась к сопровождающему ее высокому статному мужчине.
— Эндрю, ты только погляди, какая красивая пара! — воскликнула она и еле слышно всхлипнула, а я присмотрелась к ее спутнику внимательнее. — Рольф, ты же не сердишься, что мы приехали так поздно? Ох, я как узнала, не смогла усидеть на месте. Так и сказала Эндрю — наш дорогой Рольф женился, и мы должны немедленно его поздравить!
Старушка улыбнулась, отчего ее похожие на печеные яблоки щечки мелко дрогнули. А я снова перевела взгляд на мужчину. Выходит, это и есть тот самый кузен, которого Олли обвинял в попытках убийства?
— Ах, дорогой, ты же познакомишь нас со своей женой? — не унималась гостья, и я порадовалась тому, что не стала переодеваться в форму, а надела одно из привезенных от Лурье повседневных платьев.
Похоже, теперь о форменной одежде придется на время забыть.
— Тетя Джейн, это моя София, — накрыв мою руку своей, сказал Стейн, и его голос прозвучал непривычно мягко.
В нем даже бархатистые нотки появились. Они скользнули по коже еле ощутимыми мурашками и исчезли где-то в районе груди.
Я вежливо кивнула и улыбнулась, изо всех сил изображая счастливую новобрачную, хотя делать это под пристальным взглядом кузена Эндрю оказалось непросто. Его холодные карие глаза смотрели въедливо и недобро, и мне почудилось, что он с трудом сдерживает гнев.
— Софи, это леди Джейн Харлоу, моя тетя, — продолжил Стейн, по-прежнему не отпуская моей руки. — А это ее сын лорд Эндрю Харлоу, мой кузен.
Эндрю склонил голову в безукоризненно вежливом поклоне, но мне почудилась в нем некая нарочитость. А в голове крутилась фамилия Харлоу. Кажется, я слышала ее раньше. Ну точно! Дядюшка Гервин однажды упоминал лорда Харлоу, владеющего Брегольской мануфактурой.
— Рада познакомиться, — сдержанно улыбнувшись, ответила гостям и посмотрела на Стейна. — Рольф, я принесу чай.
— Что вы, не утруждайтесь, милочка, — замахала руками леди Харлоу.
Она бодро двинулась вперед, отчего длинные шелковые юбки громко зашуршали, прошла к креслу и осторожно опустилась на самый краешек.
— Я не пью чай после полудня, — сообщила леди Харлоу. — Это вредно для пищеварения. Эндрю, что ты стоишь? Садись. Ах, как же я рада, Рольф, — снова посмотрела она на племянника и приложила платочек к слезящимся глазам. — Жаль, дорогой братец не дожил до этого счастливого дня. Он был бы счастлив узнать, что его любимый сын женился.
Леди Харлоу вздохнула, но тут же снова светло улыбнулась и перевела взгляд на меня.
— Ну, рассказывайте, — велела она, сложив руки на коленях. — Я хочу знать подробности. Где вы познакомились, как Рольф сделал предложение…
Правда, не дав мне ответить, тут же продолжила:
— И ведь даже на свадьбу не позвали! Если бы не газеты, то и не узнала бы, что ты женился. Кстати, Рольф, тебе не кажется, что такая скоропалительность выглядит немного неприлично? Ты же понимаешь, в свете решат, что у этой поспешности есть причины.
Она многозначительно покосилась на мой живот, и я не выдержала.
— Вы имеете в виду вспыхнувшую с первого взгляда любовь? — невинно уточнила у тетушки и нежно погладила Стейна по щеке.
Тот едва заметно вздрогнул, но тут же подыграл мне, взяв мою руку в свои и поцеловав запястье.
— Э-э… Ну да, разумеется, — растерянно хлопнув глазами, ответила леди Харлоу и уже более уверенно добавила: — Конечно, дорогая. Именно это я и хотела сказать. Вам совершенно не о чем беспокоиться, не правда ли, Эндрю?
Она обернулась к сыну, ожидая от него поддержки, и Эндрю кивнул, не отрывая мрачного взгляда от Стейна. А тот невозмутимо смотрел на кузена, и в его глазах клубилась непроницаемая тьма.
Интересно, как Стейну удается смотреть на всех сверху вниз, даже сидя в инвалидном кресле? Удивительная способность.
— Ах, дорогая, как же я рада, что в Гровеноре снова есть хозяйка, — не обращая внимания на сгущающееся в комнате напряжение, продолжила леди Харлоу. — Вы уже присмотрели агентство по найму? Если нет, могу порекомендовать отличное бюро, там знают толк в хорошей прислуге. Если сошлетесь на меня, то к вам отнесутся со всей любезностью. И этот дом снова наполнится слугами. И все пойдет, как и раньше, до этого ужасного несчастья… Ох, прости, дорогой, я совсем забыла, что ты не любишь говорить о том ужасном пожаре.
Леди Харлоу густо покраснела, отчего на ее щеках выступили яркие пятна, и попыталась переключиться.
— Рольф, ты не думал устроить прием? — спросила она. — Полагаю, ваша свадьба станет отличным поводом для возвращения в свет. Если хочешь, я помогу с организацией. Да, и одолжу своего Льюиса, ты же знаешь, он непревзойденный дворецкий.
— Не беспокойтесь, тетушка. Мы с Софи пока собираемся насладиться нашим медовым месяцем. — Стейн взял мою руку в свои и коснулся губами запястья, а потом посмотрел на безмолвствующего кузена и добавил: — Но если однажды решим устроить прием, то обязательно пришлем вам приглашение.