chitay-knigi.com » Научная фантастика » Нимформация - Джефф Нун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 84
Перейти на страницу:

— Юная леди, — обратившись к Дейзи, проревела она, — вы собираетесь возвращать мне стоимость покупки или нет? Потому что, если вы этого не сделаете, то я… Я пожалуюсь вашему управляющему.

Очевидно, посетительница не знала, что она выбрала плохую девочку для битья — причем в плохой месяц, плохой день и даже год. У Дейзи болела рука, пораненная вилкой. К счастью, в зал вышел сам управляющий. Он с подчеркнутой медлительностью приблизился к прилавку и невнятно произнес:

— Чем я могу помочь, мадам?

— Вы управляющий этого заведения?

— Он самый. У вас возникла проблема?

— Скорее всего, да! Моя проблема в этой книге… В этой патетической лжи!

Женщина сунула томик в розовую физиономию управляющего.

— Извините, мадам, но политика компании…

— Политика компании! Не говорите мне о политике! Я требую соблюдения прав потребителей!

— …заставляет меня отказать вам в возврате денег. Исключением может быть только бракованный товар. Вы нашли брак в книге? Например, страницы, напечатанные вверх тормашками?

— Нет, страницы напечатаны как надо. Но советы здесь точно вверх тормашками. Эта книга гарантировала мне выигрыш. По совету автора я рискнула двенадцатью пьюни. И проиграла на каждой костяшке. На каждой! Неужели такой вид потерь не предполагает компенсации? Или что-то можно сделать?

— О какой книге вы говорите, мадам? — спросил управляющий. — Ах да, вижу. «Ставишь пьюни, выигрываешь сотню». Теперь я, понимаю. Она написана благородным сэром Годфри Эроу. Я помню, что полгода назад он выиграл главный приз в Домино удачи. Разве это не дает ему права на написание руководства к игре?

— Он мошенник! Его надо посадить за решетку. Так вы собираетесь возмещать мои убытки? Или я должна обратиться с жалобой в комитет по торговым стандартам?

К прилавку потянулись покупатели, поэтому управляющий решил замять скандал и сократить возможные убытки.

— Учитывая изложенные вами обстоятельства, мадам… Вас устроит компенсация в двенадцать пьюни?

— Плюс стоимость книги, естественно, — напомнила леди.

— Прекрасно. Пусть будет шестнадцать пьюни. Хотя давайте округлим эту сумму до двадцати. Дейзи… будьте добры, оформите квитанцию на возмещение ущерба.

— Босс! — возмутилась Дейзи Лав. — Неужели вы действительно собираетесь отдать ей такие деньги?

— Конечно, собираюсь.

— Но эта женщина — внематочный кошмар!

— Я не кошмар! — закричала дама.

— Дейзи, прошу вас, следите за языком, — сказал управляющий. — Здесь, между прочим, книжный магазин!

— Она лохотронщица! Кто при такой шикарной шубе стал бы спорить о нескольких пьюни?

— Дейзи!

— Она обвиняет нас в своем вчерашнем проигрыше. Я тоже вчера проиграла. И вы проиграли, и весь Манчестер! Чем эта сучка отличается от нас, чтобы требовать возмещение убытков? Доминошное чмо! Может, и мне написать куда-нибудь заяву?

— Дейзи! Прошу вас оформить квитанцию!

— Ни фига! Пусть затрахается до смерти в своем Шик-тауне!

Все, как было сказано: плохая девушка в плохое время.

— Как вы смеете говорить обо мне такое? — закричала дама.

— Потому что ты этого заслужила.

— Возмутительно! Я сейчас позвоню своим адвокатам!

Разгоравшийся скандал привлек других покупателей. Люди начали выражать возмущение. Пытаясь исправить ситуацию, управляющий прыгнул за кассу, зачерпнул ладонью горсть пьюни и передал их женщине.

— Я понимаю, что мои извинения уже не устроят вас, — залепетал он даме. — Не могли бы вы, любезная мадам, посетить нас в один из ближайших дней? Надеюсь, вы еще зайдете к нам?

От усердия он высунул язык и лизнул засаленную прядь своих длинных волос.

— Пусть ваши книжки сгниют в аду! — рявкнула дама.

Она повернулась, чтобы уйти, но была сбита с ног влетевшим комком всклокоченных волос и крикливых ругательств. Через миг стало ясно, что это была маленькая девочка, вбежавшая в магазин. Сбив по пути шикарную даму, она юркнула за прилавок и вцепилась в жакет Дейзи.

— Пожалуйста! Пожалуйста, спасите меня!

Следом за ней появились ее компаньоны: грязные, дурно пахнувшие бродяги — сплошной ужас в микробах, нечесаных патлах и лохмотьях. Толпа попрошаек, пьяниц и проституток. Растолкав посетителей, они окружили прилавок и кассу магазина.

По перышку в волосах Дейзи узнала маленькую нищенку из преисподней Динсгейта.

— Что случилось, девочка? — спросила она у ребенка.

— Они хотят убить меня!

Дейзи строго осмотрела бродяг.

— Это правда?

— Чепуха, — ответил один из них. — Все дело в игре. Нам нужна костяшка, которую она не отдает.

— Дейзи, — возмутился управляющий, — неужели эти люди ваши друзья?

Он торопливо нажимал на потайную полицейскую кнопку.

— Мы друзья для всех и каждого, — ответил рослый нищий.

— Не отдавайте меня им! — закричала Маленькая Целия. — Прошу вас, спасите мою жизнь! Она обвила руками талию Дейзи.

— Кончай придуриваться, Маленькая Целия, — сказал другой бродяга. — Нам нужно твое домино. Никто не хочет причинять тебе какой-то вред…

— Держитесь от меня подальше! — завизжала девочка. — Вы убили Эдди Ирвелла! Он был моим защитником.

— Ирвелл жив. Он просто отдыхает.

— Прошу вас покинуть магазин, — закричал управляющий. — Девочка, тебя это тоже касается! Я вызвал бургеркопов, и они уже в пути!

Его речь произвела впечатление на бродяг: они боялись и ненавидели копов больше всего на свете — даже больше, чем голод. В это время дня они должны были находиться в своих официально зарегистрированных дырах. Нарушение данного постановления мэрии могло повлечь арест и девятнадцать недель тюремной отсидки.

Через пять секунд послышались визгливые сирены. Бродяги сорвались с мест и побежали к выходу. Некоторым из них удалось удрать, других арестовали. Однако Девочка по-прежнему цеплялась за Дейзи. Ее защитница не знала, что делать, как двигаться, как любить.

— Скажи мне свое имя, — попросила она.

— Хобарт Целия, мисс, — словно идентификационная карточка, ответила нищенка.

Заметив, что управляющий повернулся к ним, она спряталась за спину Дейзи.

— Принимая во внимание систематические оскорбления наших самых уважаемых посетителей, — прошипел возмущенный мужчина, — а также учитывая вашу очевидную тягу к бомжам и попрошайкам, я вынужден уволить вас с работы.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 84
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности