Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сумел что-нибудь найти? После того, как я уехал?
— Ничего. — И вдруг его лицо просветлело. — Зато мне удалось посмотреть на барышню, которую к нам прислали из Нью-Йорка.
Лукас ухмыльнулся.
— Это того стоило?
— Очень даже. Знаешь, у нее немного неправильный прикус и такое нежное выражение лица, как будто, ну, не знаю, как будто она сейчас застонет или еще что-нибудь в этом роде…
— Господи, Слоун…
— Вот посмотрим, что ты скажешь, когда ее увидишь, — заявил Гаррисон.
— А она еще здесь?
— Да. Внутри. Сегодня утром ездила с Ширсоном. — Слоун рассмеялся. — С нашим дамским угодником. Хорошие костюмы и все такое.
— Он к ней клеился?
— Можешь не сомневаться, — ответил детектив. — Когда он вернулся, то очень старательно изучал свои бумаги. А она сидела с холодным видом.
— Хм, — Дэвенпорт фыркнул. — А как получилось, что она оказалась с Ширсоном? Я думал, она будет ездить с тобой.
— Не-е-е. Ширсон уболтал Лестера и забрал ее к себе. Чтобы ввести в курс дела и всюду сопровождать.
— Он такой обходительный, — проговорил лейтенант.
— Отличное определение. Тебе бы следовало написать песню, — сказал Слоун и отправился по своим делам.
Лукас увидел ее в коридоре перед офисом отдела ограблений и убийств. Оказалось, что это «мадонна» с кладбища. Она шла навстречу на высоких каблуках, и он сначала обратил внимание на ее ноги и только потом на карие глаза, похожие на омут. Он подумал про парня с татуировками и его блестящие бледные глаза, холодные, как камень, глаза, которые отталкивали того, кто в них смотрел. Глядя на эту женщину, ты уходил на дно и ничего не мог сделать.
Она была в твидовом пиджаке, блузке с рюшками и черным галстуком и юбке. В руке она держала бумажный стаканчик с кофе, и Дэвенпорт придержал для нее дверь.
— Спасибо.
Она улыбнулась и прошла внутрь, направляясь в сторону крошечного загончика, где сидел Андерсон. Голос женщины оказался низким и чувственным.
— Мм, — промычал Лукас, который шел за ней.
Ее волосы были собраны в пучок слегка неправильной формы, из которого на шею выпало несколько прядей.
— Я ухожу, — сказала она Андерсону, засунув голову в его каморку. — Если сегодня будет что-нибудь новое, у вас есть номер моего телефона.
Андерсон сидел за компьютерным терминалом и жевал палочку для еды. Остатки обеда из китайского ресторана покрывались жирной пленкой в контейнере из пенопласта на его столе, в офисе пахло переваренным чилимом[6]и ароматизированными сигарами.
— Ладно. Посмотрим, может, завтра мы найдем для вас что-нибудь другое.
— Спасибо, Хармон.
Она повернулась и чудом не налетела на Лукаса. Он уловил тонкий аромат, не имеющий ничего общего с чилимом или сигарами, что-то дорогое, французское.
— Вы знакомы с Лукасом Дэвенпортом?
— Очень приятно, — сказала она, сделала шаг назад и протянула руку.
Лукас пожал ее и вежливо улыбнулся. Она оказалась крупнее, чем ему показалось в первый момент. С большой грудью и несколько полновата.
— Это ведь вы разобрались с Бешеным Псом.
— Именно он, — подтвердил Андерсон из-за ее спины. — Удалось что-нибудь узнать, Лукас?
— Возможно, — ответил Дэвенпорт, продолжая смотреть на женщину. — Хармон не сказал, как вас зовут.
— Лили Ротенберг, — представилась она. — Лейтенант, департамент полиции Нью-Йорка.
— Убойный отдел?
— Нет, я работаю в… на территории Гринвич-Виллидж.
Андерсон вертел головой, переводя взгляд с одного на другую, точно зритель на теннисном матче.
— И почему же вас направили на это дело? — спросил Лукас, мысленно проводя инвентаризацию своего внешнего вида.
Он был в твидовом спортивном пиджаке в бледно-розовую полоску от «Брукс бразерс» за четыреста долларов, синей рубашке, коричневых слаксах и кожаных мокасинах. Он решил, что выглядит замечательно.
— Это длинная история, — сказала Лили и кивком показала на маленький конверт из плотной бумаги, который он держал в руке. — Что вам удалось найти? Если, конечно, мне будет позволено спросить.
— Фотографию Блуберда, сделанную первого августа, — ответил Дэвенпорт, достал снимок из конверта и протянул ей. — Парень с ружьем на плече.
— А кто эти люди?
На лбу у нее появилась небольшая морщинка, соединившая широкие черные брови.
— Группа индейцев сиу, которые искали откровений, и пара шаманов. Я не знаю, кто из них кто, но у них было оружие, и месяц назад Блуберд находился среди них.
Лили взглянула на него, продолжая держать фотографию в руке, и их глаза встретились, словно две монетки в кармане.
— Возможно, это нам что-то даст, — сказала она. — А где вы взяли снимок?
— У друга, — ответил Лукас.
Лили отвела глаза и перевернула карточку. На оборотной стороне остались следы от клея.
— Газета, — догадалась она. — А остальные снимки можно получить?
— Вы считаете, что оно того стоит?
— Да, — сказала она и указала на голову одного из мужчин на фотографии. — Видите этого парня?
Дэвенпорт снова взглянул на снимок. Кончик ее пальца упирался в голову плотного индейца, но рассмотреть можно было только внешние контуры лица и один глаз. Все остальное пряталось за фигурой другого человека, стоящего на переднем плане.
— И что в нем интересного?
Лукас взял из ее рук карточку и принялся внимательно ее разглядывать.
— Существует вероятность, что это тот, кто нам нужен, — проговорила Лили. — Тот, кто прикончил Андретти. Очень на него похож, но мне нужно посмотреть другой снимок, чтобы сказать наверняка.
— Ничего себе.
Андерсон встал со своего стула, чтобы взглянуть на фотографию.
Задний план заполнял огромный холм Беар-Бата, серый и мрачный, одинокий аванпост Блэк-Хиллз. На переднем плане за спиной старого шамана стояла группа индейцев в рубашках из миткаля и джинсах. Головы большинства были повернуты куда-то влево от камеры, в сторону группы помощников шерифа. Среди них — Блуберд со своим ружьем, один из немногих, кто более или менее смотрел в объектив.
— И как же нам связаться с вашим другом и взглянуть на негативы? — спросила Лили.
— Сегодня я поговорю с шефом, — ответил Дэвенпорт. — А завтра утром мы первым делом встретимся с газетчиками.