Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы абсолютно правы, — согласилась Риган. По правде сказать, ей с трудом верилось, что она обсуждает с незнакомым человеком уровень физической подготовки заключенных. — Мистер Донован, если вы не возражаете…
— Рори. Я не какая-нибудь важная птица. Просто Рори.
— Хорошо. Рори так Рори. Мы с мужем не исключаем возможность, что пара, которую мы разыскиваем, действительно принимала участие в вашем состязании. И вполне вероятно, что сейчас, пока мы с вами беседуем, они бродят где-то по Голуэю. Так вот, не могли бы мы с вами встретиться ненадолго, чтобы задать несколько вопросов о забеге?
— Разумеется! Ведь это моя гордость! Воплощение моей мечты! В прошлом году этот забег стал своего рода первой ласточкой, поскольку мы впервые попытались организовать по-настоящему веселый забег. Конечно, не обошлось без недочетов, но в этом году мы непременно их учтем. Вот, скажем, на финише явно не хватило чаю и бутербродов.
Риган поймала себя на том, что сочувственно кивает.
— Вы можете быть у меня примерно через час? Успеете? — спросил Рори.
— Успеем, — ответила Риган. — Большое вам спасибо. Какой у вас адрес? — Она выхватила из сумочки небольшой блокнотик и записала указания Рори. — До встречи!
Отключив телефон, Риган заметила:
— Этот Тренер и в самом деле в отличной форме.
Джек повернул за угол и резко нажал на тормоз.
Немолодой пастух в толстых резиновых сапогах не спеша переводил через узкий проселок свое стадо. Его изборожденное морщинами лицо выдавало человека, с малых лет привыкшего к тяжелому физическому труду на свежем воздухе. Увидев машину, он небрежно помахал сидящим в ней пассажирам, но было ясно, что он и не думает поторопить своих вальяжных коровушек.
— Все нормально, дружище. — Джек закивал головой и помахал ему в ответ. — Мы тоже никуда не торопимся.
— Корова, переходящая дорогу, в этой стране приравнивается к красному сигналу светофора, — с усмешкой сказала Риган.
— О-очень длинному красному сигналу, — протянул Джек, наблюдая за тем, как коровы одна за другой неторопливо проплывают мимо.
Риган посмотрела в сторону небольшого фермерского домика, видневшегося чуть поодаль. Входная дверь располагалась в каких-то нескольких футах от дороги. На окнах висели кружевные занавески. До чего же красивы эти кружева, подумала Риган. Здесь, в Ирландии, они никогда не выйдут из моды. И что уж такого особенного в этой легкой изящной ткани? В чем секрет ее непреходящего успеха? По злой иронии искусство кружевоплетения сделалось популярным в Ирландии во времена Картофельного голода,[7]когда женщины, чтобы не умереть, были вынуждены любым способом зарабатывать на хлеб. А Мэй Рейли сплела свою знаменитую скатерть за двадцать лет до этих трагических событий.
Если бы мы вчера не поленились выкроить несколько минут и поднялись в музей, чтобы посмотреть на ее работу…
Когда последняя корова в процессии вразвалочку преодолела дорогу, Джек нажал на газ и провозгласил:
— Аллилуйя!
Дождя не было, но по серому небу плыли низкие унылые облака. По обе стороны дороги расстилались необозримые изумрудно-зеленые луга, на которых то там, то сям возникали одинокие каменные домики и фермерские постройки. В мгновение ока они проскочили крошечную деревушку; на единственной улице им повстречались три человека. Через минуту они уже снова мчались через поля.
Наконец дорожные знаки возвестили о том, что они приближаются к Голуэю — «средневековому городу, который недавно пережил истинное возрождение, став настоящей культурной столицей Ирландии. Благодаря студентам из университета произошел ощутимый прирост населения; немалую роль в этом сыграли также юные дарования, которых привлекают ирландский национальный театр, музыка, танцы, спортивные мероприятия, равно как и изобилие пабов. Это прекрасный древний город, в котором размеренная, неторопливая жизнь сочетается с бьющим ключом весельем и на мощеных улочках которого ни днем ни ночью не смолкают музыка, смех и веселые разговоры». Эту оптимистическую цитату Риган вычитала в путеводителе.
По словам Рори, его спортзал был расположен в нескольких кварталах от центра. В начале второго Риган и Джек добрались до небольшого безликого здания, одиноко возвышавшегося посреди унылого пустыря. На табличке над входной дверью было написано большими буквами: «Будь здоров». Джек поставил машину на посыпанной гравием автостоянке.
— Ну-с, пришло время выяснить, чем нас порадует Тренер Рори, — сказал он, выходя из машины.
Стеклянная дверь вела в скромный холл. За стойкой их встретило юное создание весьма примечательной внешности: с розовыми, торчащими в разные стороны волосами и глазами, густо подведенными черным карандашом. На обеих руках позвякивали бесчисленные браслеты
— Хотите стать членами клуба? — спросила эта фея, энергично полируя ногти пилкой.
— Нет, — ответил Джек. — У нас деловая встреча с Рори Донованом.
Фея, казалось, нимало не огорчилась по поводу того, что они не выразили желания стать членами клуба.
— Пройдите вон в ту дверь, — сказала она, взмахнув пилкой. — Он где-то в спортзале.
— Спасибо.
Спортзальчик был совсем небольшой и какой-то неопрятный. Риган сразу вспомнились мрачные полутемные спортзалы из кинофильмов про бокс. В соответствии с голливудскими представлениями о жизни тебе никогда не стать настоящим чемпионом, если ты занимаешься в современном, хорошо освещенном спортзале со стенами, выкрашенными в приятные пастельные тона, и полами, выстланными мягкими удобными матами. А здесь унылые серые стены и рассохшийся деревянный пол напомнили Риган спортзал, который она посещала в младшей школе. Оборудование было самое элементарное: вдоль одной стены выстроились кардиотренажеры, вдоль другой — силовые. Одна стена была зеркальной. В зале пыхтело человек двенадцать; ни один из них не мог похвастаться ни атлетическим телосложением, ни ярким спортивным костюмом.
Риган это пришлось по душе. В этом было что-то… настоящее. И запах здесь был какой-то особенный, заряжающий энергией.
Высокий мужчина в спортивных трусах и футболке прибавлял вес на тренажере, за которым с потерянным видом сидел паренек.
— Сделай восемь раз, потом передохни, а затем еще восемь, — сказал он парню.
— Спасибо, Тренер.
— А вот и он, — прошептал Джек на ухо Риган.
Заметив Риган и Джека, мужчина двинулся к ним навстречу, на ходу протягивая руку. У него были вьющиеся каштановые волосы до плеч и пронзительные ярко-зеленые глаза; лет ему, как показалось Риган, было чуть за сорок. Он был подтянутый и сухопарый, но с накачанными мускулами на руках и ногах, что поневоле натолкнуло Риган на мысль о смешном пучеглазом морячке Поупае.[8]