Шрифт:
Интервал:
Закладка:
2
В разгар осени, когда листва на деревьях окрашивается во всевозможные яркие тона, улицы Киото обыкновенно полнятся людьми. Вот и по улице Сёмэн-доори, что перед ресторанчиком «Камогава», сновали туда-сюда толпы туристов, явившиеся поглазеть на храм Хигаси Хонган-дзи и его знаменитый сад и производившие невероятный шум и толчею.
– Интересно, придет ли господин Ямада? – Нагнувшись, Коиси погладила кота по имени Хирунэ.
– Ты же ему звонила? – спросил Нагарэ, нервно наблюдавший за пробегавшими туда-сюда туристами.
– Звонила, а как же. Мне показалось, что он очень занят. Наверное, поэтому и попросил перенести время на более позднее.
– Тем не менее уже час. А в прошлый раз пришел точно к обеду. – Нагарэ принялся отгонять Хирунэ, устроившегося было рядом.
– В этот раз вышло по-другому. Вон, смотри, он выходит из такси! – Коиси указала в сторону Хигаси Хонган-дзи.
– Простите, я задержался. Не стоило вам специально на улицу выходить. – Ивакура, одетый в темно-синий костюм, быстрым шагом приблизился к ожидавшим его отцу с дочерью. Оба были в белых халатах.
– Да мы тут на солнышке отдыхаем вместе с котом. Проходите, пожалуйста! – Нагарэ открыл перед ним дверь.
– Простите, что доставил столько хлопот. – Войдя внутрь, Ивакура тут же склонил голову.
– Давайте сразу к делу. Папа, твой выход.
Коиси провела Ивакуру к столику. В отличие от прошлой недели по виду Ивакуры можно было понять, что в этот раз он улизнул в ресторанчик прямо посреди рабочего дня.
Нагарэ устроился за столом напротив него. Коиси же скрылась на кухне.
– Ну что, удалось вам найти то, о чем я просил? – глубоко вдохнув, выпалил Ивакура.
– Коли не нашли бы, не стали вас сюда приглашать, – криво усмехнулся Нагарэ.
– Благодарю.
– Рано еще для благодарностей. Я, конечно, попытался воспроизвести те суси, о которых вы говорили, господин Ямада, но мог ведь и оплошать. Если так, то вы, пожалуйста, не судите строго.
– Я все понимаю. – Ивакура пронзительным взглядом уставился на Нагарэ.
– Коиси, порежь то, что справа, второе по счету! Каждый кусочек чуть меньше двух сантиметров! – громко крикнул Нагарэ, обернувшись в сторону кухни.
Оттуда донесся стук ножа. Медленные, ритмичные удары повторились пять раз.
– Что будете пить? У нас есть саке, или, быть может, хотите чаю?
– Чай, пожалуйста. Мне еще сегодня на работу.
Коиси появилась из кухни с черным лаковым подносом, на котором возвышалась длинная фарфоровая узорчатая тарелка с суси. Ивакура не мог отвести глаз от тарелки.
– Пожалуйста, угощайтесь. – Слегка наклонившись вперед, Нагарэ ладонью указал на тарелку.
Последовав приглашению Нагарэ, Ивакура, чтобы не растерять остатки решимости, быстро сложил ладони у груди, а затем схватил один из рисовых колобков и отправил в рот. Нагарэ и Коиси пристально наблюдали за ним.
Ивакура активно работал челюстями, тщательно пережевывая каждый кусочек и, похоже, наслаждаясь вкусом. На какое-то время в зале вновь повисла тишина.
– Ошибки быть не может. Это они. Те самые суси, которые я разыскивал.
Глаза Ивакуры как будто слегка увлажнились. Он потянулся за еще одним колобком.
– Очень вкусно…
Коиси вдруг зааплодировала.
– Этот цвет, свежий вкус. Приятная текстура. Все просто идеально. Волшебство какое-то, право слово. Как же вам удалось воссоздать эти суси спустя пятьдесят лет? Я бы хотел услышать все в подробностях! – Положив палочки, Ивакура выпрямил спину.
– Пришлось досконально проверить все, о чем вы на прошлой неделе рассказали Коиси. Рёкан «Кувано», живые тории, желтый рис, Окинава. Эти четыре момента я выделил как главные. Для начала я отправился в Мусякодзи-тё, в районе Камигё, туда, где раньше располагался рёкан. Конечно, теперь от него уже ничего не осталось, но я поспрашивал местных и пришел к выводу, что Кувано – это не фамилия, а, скорее, название местности. Правда, выяснилось, что в Японии этот топоним где только не встречается. Неудачно вышло, в общем.
Нагарэ прервался, чтобы перевести дух и отхлебнуть чаю, а затем продолжил рассказ:
– На том месте, где находился рёкан «Кувано», теперь многоквартирный дом. Перед ним – небольшой сад, в котором растет деревце, называется корилопсис[78]. Поговорив с местными, я выяснил, что оно осталось там со времен рёкана. И тут вдруг я подумал, а не происходит ли ваша хозяйка из Тосы?[79] Название «Кувано» тоже навело меня на определенные мысли. Где-то я уже это слышал вместе. Хорошенько порыскав, я узнал, что в городе Нанкоку префектуры Коти есть такой топоним – Кувано-кава. Выходит, и правда, Тоса и Кувано связаны. Итак, дальше нужно было отправляться туда. – Нагарэ улыбнулся, и губы Ивакура тоже невольно растянулись в улыбке в ответ.
– Отец всегда вот так принимает важные решения на ходу, – заметила Коиси, многообещающе поглядывая на Нагарэ.
– Пришлось на денек закрыть все здесь и отправиться на место. В Кувано-кава, что в городе Нанкоку. Для начала я решил разыскать «живые тории». Спросил местных, и все как один отвечали, что мне нужно в святилище Дзисю-дзиндзя. Это довольно древняя маленькая кумирня, и надо сказать, тории там и правда живые! Господин Ямада, вот вы, когда слышали о «живых ториях», что именно себе представляли?
– Сложно сказать. Тогда мне было всего восемь, так что я, кажется, думал, что когда наступает ночь, ворота святилища начинают двигаться, греметь и все в таком роде. Словно под действием каких-то сверхъестественных сил, – простодушно ответил Ивакура.
– Я тоже поначалу мыслил примерно в том же направлении. Но все оказалось еще более загадочно! Вот, поглядите-ка на эти тории. – Нагарэ вытащил фотоаппарат и показал Ивакуре снимок.
– Это и есть тории? Так вот оно что… Это же стволы криптомерий![80] – Ивакура, сняв очки, удивленно вгляделся в фотографию.
– Именно. Два ствола криптомерий срослись и стали похожи на храмовые ворота. Там это очень известное место, иногда его также называют «ворота из криптомерий в Кувано-кава». Кажется, будто их вырубили такими специально, но на самом деле это настоящие деревья. Живые тории. Уверен, что хозяйка рёкана упоминала именно о них. Поговорив с настоятелем храма, я выяснил кое-что интересное.
– Очень в духе отца. Он всегда узнает нечто важное из разговоров! – радостно добавила Коиси, подливая Ивакуре чаю.
– Настоятель вспомнил, что недалеко от храма действительно жила женщина, которая позже открыла в Киото рёкан. Если от Дзисю-дзиндзя пройти немного на запад, попадешь в поселение Тосаяманиси-гава, откуда и происходила хозяйка «Кувано». Вам говорит о чем-нибудь имя Харуко Тайра? – Нагарэ взглянул на Ивакуру.
– Кажется, работники рёкана называли