Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Моя интуиция редко меня подводит. Я учуяла это еще в Истлеге.
– Кстати, Сэму Армстронгу вы очень понравились, – сказал Фрэнсис. – Он одобрил вашу статью. Мне она тоже очень понравилась. Этот обед – знак благодарности в некотором роде.
– Очень милый знак, – тепло улыбнулась Джосс. – Фотографы хорошо поработали, и мой редактор решил сделать Истлег главной темой статьи.
Сара с улыбкой подняла голову, приветствуя кого-то. Джосс почувствовала опасность.
Фрэнсис снова вскочил, протягивая кому-то руку:
– Привет, Дэн, лучше поздно, чем никогда. Отпразднуем вместе.
В какой-то момент показалось, что все замерло. При виде Джосс Дэн совершенно откровенно хотел удалиться. Но хорошие манеры и искренняя привязанность к Фрэнсису и Саре возобладали.
– Что отпразднуем?
– Я уговорил Сару выйти за меня замуж и продал еще один титул.
Каждым нервом Джосс чувствовала, что переживает Дэн, и могла поклясться, что он вздохнул с облегчением.
Со стороны можно было наблюдать, как четверо людей наслаждаются едой и обществом друг друга, но для Джосс обед стал изысканной формой пытки. Дэн не выказывал своей враждебности и был, пожалуй, более милым, чем в Истлеге. Но Джосс не обманывалась. Она заставила себя проглотить несколько кусочков и выпила глоток или два праздничного шампанского. Только искусство Фрэнсиса как хозяина удерживало нить разговора; он обсуждал предстоящее торжество в Истлеге.
– Вы, конечно же, придете, Джосс, – сказал он.
– Спасибо, – удивилась Джосс. – Буду ждать приглашения с нетерпением.
– И ты, Дэн, – продолжил Фрэнсис, глядя Дэну прямо в глаза. – Ведь на таком празднике ты встретился с Джосс?
– Да, – кратко ответил Дэн и поменял тему разговора. – Какой же из титулов ты сегодня продал?
Джосс заинтересовалась.
– Это тот аукцион, ради которого вы приехали?
Сара кивнула:
– Немало титулов пошло сегодня с молотка. Наши проданы очень удачно, – добавила она, сверкая глазами.
– Моя девочка, – любовно произнес Фрэнсис и прижал к губам ее руку.
– А что ты сделал с деньгами, вырученными за мой титул? – спросил Дэн.
Джосс уставилась на него. Оказывается, Даниэль Армстронг купил титул и теперь может прибавлять звание лорда к своему имени. Дэн заметил ее взгляд и усмехнулся:
– Думаете о новом заголовке, Джосс? «Сын садовника становится лордом»?
Джосс поднялась, глядя на часы, мужчины встали вместе с ней.
– Извините, четверг – очень напряженный день. – Она заметила, как дрогнул рот Дэна, и обрадовалась: и этому человеку не всегда удается сохранить спокойствие.
– Мы все идем, – сказал Фрэнсис, и, к ужасу Джосс, они все вчетвером вышли из ресторана, а ей так хотелось остаться одной, чтобы прийти немного в себя.
– Вас подвезти, Джосс? – предложила Сара.
После прохладного ресторана на Джосс навалилась жара. Собираясь сказать что-то, она вдруг задышала с трудом, чувствуя, что земля уходит из-под ног, пятна света затанцевали перед глазами, и Дэн едва поймал ее, когда она падала.
Джосс пришла в себя на софе в дамской комнате. Сара с тревожным видом склонилась над ней:
– Как себя чувствуешь?
– Что случилось? – Джосс с трудом поднялась.
– Ты упала в обморок.
Джосс простонала:
– Я никогда не падала в обморок!
– Выпей воды. – Сара протянула ей стакан, и Джосс жадно выпила.
– Извините, что испортила вам праздник.
– Вовсе нет, – твердо сказала Сара и улыбнулась. – Ничто не может его испортить.
– Ты ведь любишь Фрэнсиса, да? – спросила Джосс, вытирая лоб платком, который ей дала Сара.
– С первого взгляда. Он никогда не замечал меня. А с недавних пор вдруг стал смотреть на меня так, как будто никогда раньше не видел.
– Я очень рада за вас обоих. Но теперь мне действительно надо уходить. – Несмотря на протесты Сары, она медленно поднялась на ноги, нетвердой рукой подкрасила губы и стоически улыбнулась: – Ну вот. Я готова.
Джосс с Сарой вышли на улицу, где их дожидались Дэн и Фрэнсис.
– Как ты себя чувствуешь? – с волнением спросил Фрэнсис. – Я взял такси, и мы отвезем тебя домой.
– Я должна вернуться на работу, – запротестовала Джосс.
– Не глупи, – сквозь зубы сказал Дэн. – Выглядишь как привидение. Ты сейчас же отправишься домой.
Джосс сдалась, потому что действительно чувствовала себя ужасно.
– Ну, хорошо, – устало сказала она и позволила усадить себя в такси.
По дороге в Эктон она была как в тумане. Когда машина остановилась у дома, все вышли, чтобы проводить Джосс, но Дэн, попросив шофера подождать, взглянул на Фрэнсиса:
– Я провожу ее. – Он взял Джосс за руку.
– Хорошо, Дэн. Позвони мне потом.
Дэн коротко кивнул и, взяв у Джосс ключ, открыл дверь.
Джосс пришла в себя на своей собственной кровати.
– Нужно позвонить Джеку Ормонду, – поднимая голову, пробормотала она, но Дэн своими на удивление нежными руками снова опустил ее голову на подушки.
– Я позвоню, – твердо сказал он. – Оставайся в постели.
– Что сказал Джек? – спросила она, когда он вернулся.
– Сказал, если заболела, лежи дома, пока не выздоровеешь, – процитировал он.
– Ты можешь заразиться. Лучше уходи.
– Ты хочешь, чтобы я ушел?
Если бы не ощущение болезненной тошноты, Джосс была бы на небесах, останься он с ней. Но сейчас ей было не до него.
– Я хочу, чтобы ты ушел. Прямо сейчас, – добавила она с неожиданной настойчивостью.
Лицо Дэна замкнулось. Он пошел к дверям, но остановился и обернулся:
– Есть кто-то, кого можно попросить позаботиться о тебе?
– Позже я сама позвоню Анне, – сказала Джосс, тяжело сглатывая. Она часто задышала. – Уходи. Пожалуйста.
Дэн стремительно вышел, и Джосс бросилась в туалет. Тошнило ее так долго, что под конец она совершенно замерзла и ослабела, но трясущимися руками умылась, переоделась в ночную рубашку и заставила себя сходить на кухню за бутылкой минеральной воды и стаканом. Наконец она добралась до постели и укрылась одеялом.
Было темно, когда Джосс проснулась. Она посмотрела на часы. Было начало третьего. Замечательно, теперь уже не уснуть. К своему удивлению, она поняла, что хочет есть. Она пошла на кухню, сделала чай и тост; комочком устроилась на софе, поставив поднос рядом, и стала задумчиво смотреть телевизор, на самом деле размышляя об упущенной возможности поговорить с Дэном.