Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мужчина пошёл разбираться с лошадью гостей.
Войдя в дом, Анри и Пьер увидели щуплого мальчишку лет двенадцати. Он сосредоточенно мешал длинными щипцами угли в маленькой печи. При каждом движении искры брызгами рассыпались внутри каменной темницы, языки пламени вспыхивали сильнее и ярче. Мальчишка то и дело щурился и отворачивался от жара.
Гости подошли к огню и уселись рядом на деревянную лавку. Сразу стало тепло и уютно.
Парнишка с любопытством повернулся в их сторону. На худом лице выделялись огромные медового цвета глаза. В зрачках причудливыми бликами плясали отсветы огня, и от этого взгляд становился ещё более выразительным и завораживающим.
— Ты смотри-ка, — сказал Анри, — этот парень, когда вырастет, будет очаровывать своими очами местных красоток. И разобьёт не одно сердце.
Мальчишка даже не смутился. Он молчал, пристально изучая гостей.
— Эй, парень, как тебя зовут? — спросил Пьер.
— Мигель, — звонким голосом ответил тот.
— Нас встретил твой отец? — поинтересовался Пьер.
— Нет. Этот великодушный человек приютил меня год назад, когда мои родители умерли. Я зову его папаша Жиро. Он хороший. Сердце у него доброе. И жена у него тоже добрая. Только вот болеет тяжело.
И он кивнул на соседнюю комнату.
— Приютил, значит. А что же, дома своего у тебя нет? Где же твои родители жили? Или вы бродяжничали? — выспрашивал Пьер.
— Нет, что вы, сеньор, — мальчишка гордо поднял голову вверх и запальчиво произнёс: — Мы никогда не бродяжничали. Дом был. Но теперь я живу здесь.
— Как так?
Парень открыл рот, но тут же осёкся, опустил взгляд и повернулся к огню. Он молча стал опять шевелить угли в печи.
— Не хочешь говорить? Ладно, — пожал плечами Пьер.
— Эх, малыш Мигель, — вздохнул Анри и дружески похлопал мальчишку по плечу. — Был бы я богат, взял бы тебя своим оруженосцем. Ты мне сразу понравился.
Они с Пьером понимающе переглянулись.
В дом вошёл хозяин и с порога заявил:
— Угостить вас особо нечем. Хлеб да бобы. Мигель, ну-ка принеси вина из погреба. Как говорится, чем богаты.
— Мы не голодны, — поспешил ответить Пьер. — Нам бы только отдохнуть с дороги.
Хозяин опять окликнул мальчишку:
— Мигель, проводи гостей в комнату.
Прежде чем уйти, Пьер положил на стол несколько монет.
— Это за постой.
Хозяин улыбнулся.
— Да я бы и так не отказал путникам…
Мигель повёл гостей по узкой лестнице наверх в маленькую каморку с таким же маленьким окошком. Стоило молодым людям улечься на жёсткую низкую кровать и укрыться тёплой овечьей шкурой, как они тут же провалились в сон.
И сразу, как показалось Анри, кто-то принялся их будить.
— Сеньор, проснитесь! Ну проснитесь же, сеньор! — мальчишка в отчаянии тормошил гостя, тряс его за плечо.
— Проснитесь!
Анри открыл глаза и попытался отмахнуться, но, увидев испуганные глаза Мигеля, тут же вскочил с кровати. Сон как рукой сняло.
— Что случилось?
— Внизу инквизитор и крестоносцы, — зашептал парень. — Похоже, они кого-то ищут. Может быть, вас, сеньор? Или второго сеньора? — и он указал на спящего на соседней кровати Пьера. — Папаша Жиро уговаривает их не будить вас, говорит, что вы устали с дороги. Правда, они и не торопятся. Промокли и греются у огня. Погода-то какая.
Анри машинально выглянул в окно. Он не любил зиму: слякотно, холодно и тоскливо. Да и никто из здешних её не любил. Даже богатые вельможи предпочитали в это время года отсиживаться в своих замках. Ни рыцарских турниров, ни праздников. Жизнь везде будто замирала.
— С чего ты взял, что они кого-то ищут? — настороженно проговорил Анри. — И почему вдруг инквизитор и крестоносцы пришли в ваш дом?
— Они увидели коня у сарая, — сбивчиво затараторил Мигель. — Но все знают, что у нас нет лошади. Это, скорее всего, соседи сказали им, что у нас постояльцы. Папаша Жиро покупал у них овёс для вашего коня.
— Ну и что такого, что у вас постояльцы. Разве это запрещено? Почему вдруг инквизитора это должно волновать? Да, ты так и не ответил на вопрос: с чего ты взял, что они кого-то ищут?
— Они сказали, что утром к ним приехал посыльный с важным письмом от самого Вильгельма Арнальди. В том письме говорится, что сбежал опасный еретик и теперь им приказано проверять всех прибывших в селение путников. И такие письма разосланы по всей округе. Да, вот ещё что, сеньор. Инквизитор выспрашивает папашу Жиро, как вы выглядите. Говорит, что тот сбежавший еретик был молод, красив, черноволос, одет в лёгкий плащ и сюрко зелёного цвета, украшенный золотым ажурным аграфом в виде переплетенных листьев и цветов. Очень на вас похож, — добавил он, чуть помедлив.
Анри растолкал Пьера.
— Инквизитор здесь, — коротко сообщил он. — Чёрт бы его побрал. Чтоб они все провалились, дьявольское племя. Надо бежать.
Пьер спросонья ничего не понял.
— Какой инквизитор? Куда бежать? Зачем?
— Бежать быстрей, — накинулся на Пьера Анри.
Пьер перевёл взгляд на Мигеля.
— Да-да, там внизу инквизитор, — подтвердил Мигель. — Ищут… еретика какого-то.
— Так. Вот и дождались, — Пьер быстро встал с кровати и прошёлся по комнате.
Сразу в голове мелькнула мысль: «И за что мне эта напасть?». Выходило так, что он становился соучастником Анри. И теперь они, как говорится, «в одной упряжке».
Анри напряжённо наблюдал за ним.
— Ты со мной? — осторожно спросил он.
— А у меня есть другой выход? — вопросом на вопрос ответил Пьер.
Парень следил за их диалогом. Он всё сразу понял.
— Сколько их всего? — спросил Анри у Мигеля.
— Инквизитор и два стражника.
— Всего трое. Справимся? — Анри испытующе смотрел на Пьера.
— Ты хочешь их всех убить? — удивился Пьер. — Наверно, излишне говорить, что за смерть инквизитора тебя сожгут на костре?
— Какая разница?
— Тебе, может, и никакой, а мне совсем не хочется гореть в пламени.
— Значит, ты не со мной. Ну тогда давай, иди, сдавай меня этому дьяволу в сутане, — озлобился Анри.
Пьер не обратил внимания на этот выпад, а обратился к мальчишке:
— Послушай, Мигель, куда выходит это окно?
— К сараю. Но это же высоко.
— Ничего. Постараемся не переломать себе ноги. Правда, приятель?
И Пьер подмигнул Анри. Тот растерянно пожал плечами. Вынув из кошелька три солида, Пьер протянул их Мигелю.