chitay-knigi.com » Фэнтези » Башня демона - Джеймс Д. Макдоналд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 27
Перейти на страницу:

Как он и догадывался, книга оказалась рабочим дневником волшебника Болпеша. Первая половина была посвящена описаниям магических исследований, таких сложных, что Рэндал даже не понял, о чем идет речь. Вперемежку с магическими выкладками попадались хозяйственные записи о припасах на ферме и тому подобная повседневная рутина.

Пока Рэндал читал, за окном начал моросить небольшой дождик. Сильный ветер гнал по небу черные тучи, заслонявшие свет звезд. Вдруг порыв ветра ворвался в окно, и пламя свечи затрепетало. Рэндал встал, закрыл ставни и снова углубился в чтение.

И вот, ближе к середине книги, внимание юноши привлекла неожиданная строка: «На сердце у меня необычайно тяжело. В Школе назревает большая беда. Я чувствую ее, но чувствую также и попытки справиться с нею, поэтому будущее предстает туманным. Я вижу дерево, растущее в библиотеке Тарнсберга, но не знаю, какие плоды оно принесет».

И снова будто призрачные пальцы взъерошили волосы на затылке Рэндала. Странная запись датировалась тем самым днем, когда мастер Лэрг предложил ему стать своим учеником — днем, когда волшебная сила Лэрга помогла Рэндалу сотворить в школьной библиотеке магическое дерево; днем, когда Рэндал впервые в полной мере начал применять свои колдовские способности.

Рэндал стал читать дальше. «Мой выбор был правилен, — гласила запись, сделанная несколько месяцев назад. — Малообещающий ученик, которого привел мастер Мэдок, оправдал мои предсказания. Теперь его лишили права колдовать за то, что он посмел обнажить меч».

Рэндал в отчаянии уронил голову на руки. «Конец всем надеждам, — подумал он. — Болпеш знает все и решил отказать мне в помощи еще до того, как я отправился в путь».

Судя по звукам, за окном хлестал проливной дождь. Рэндал слышал, как тугие струи барабанят в затворенные деревянные ставни. Юношу охватило отчаяние. Ему казалось, что читать дальше нет никакого смысла.

Он встал и, прихватив свечу, спустился обратно. Войдя в кухню, он услышал тихое пение Лиз. Ее нежный голос мелодично вплетался в серебристый перезвон струн лютни.

Бросай своего кузнеца-старика,

Давай убежим со мной

Туда, где трава-мурава высока,

На берег зеленый морской.

Услышав шаги Рэндала, она прервала песню и нетерпеливо обернулась к нему.

— Узнал что-нибудь?

Он тяжело опустился на стул возле кухонного стола.

— Узнал, что у нас ничего не выйдет, — вздохнул он. — Это было предопределено с самого начала. Болпешу давно известно обо всем, что случилось в Тарнсберге. И он согласен с Регентами в том, что мне нельзя заниматься волшебством. Весь наш путь был проделан напрасно.

На кухне воцарилось долгое молчание. Снаружи по стенам башни хлестали жестокие порывы ветра. Где-то в соседней комнате беспрестанно стучала о стену неприкрытая ставня.

— Может быть, ты ошибаешься, — сказала Лиз. — Нельзя отказываться, когда мы дошли почти до конца. — В темноте, озаряемой лишь пламенем свечи, ее фигурка казалась маленькой и хрупкой; даже лютня была величиной почти с нее. Рэндалу пришлось напомнить себе, что эта слабая девочка, не владея магией, однажды отважилась войти в комнату, полную демонов, чтобы спасти ему жизнь.

— Рано сдаваться, — повторила она, и Рэндал ничего не ответил.

Где-то далеко, в вышине, над дымовой трубой завывал ветер, и его рев отдавался в кухне неясными звуками, напоминавшими то ли неразборчивые слова, то ли гул голосов целой толпы. Огонь в очаге почти погас; вдруг сквозняк из дымохода раздул его, заставив вспыхнуть слабым бледно-голубым пламенем.

Неожиданно ощутив сильный холод, Рэндал содрогнулся.

В студеном воздухе повисло облачко пара от его дыхания.

— Магия, — прошептал он.

— Магия, — отозвался еле слышный голос откуда-то из темноты.

Рэндал резко обернулся туда, откуда донесся странный шепот. Но там никого не было. Уголком глаза Рэндал видел Уолтера, лежавшего на тюфяке возле очага. Длинный меч покоившийся у левой руки раненого рыцаря, внезапно замерцал голубоватым светом.

«Отражение», — подумал Рэндал, но сам не поверил в это.

Он заглянул в очаг — огонь почти погас. От дров повалили клубы густого дыма. Вихри искр и язычки пламени сложились в удлиненное, колышущееся лицо — глаза, нос, приоткрытый рот. Губы видения шевельнулись, и призрак заговорил:

— Найди меня.

Вдруг совсем рядом с башней ударила молния. Гром загрохотал так оглушительно, что содрогнулись даже замшелые каменные стены. Сквозь звон в ушах до Рэндала донесся слабый скрип: ему показалось, что дверь на первом этаже — та самая, которую он плотно затворил и запер на засов, — распахнулась и снова хлопнула. Потом на лестнице послышались шаги.

Рэндал бросил взгляд на Лиз. Девушка, широко распахнув глаза от страха, встала и направилась к винтовой лестнице, уходившей вниз, в темноту. Она вскинула руку, будто защищаясь, и что-то произнесла. Слова, слетевшие с ее губ, были самым простым детским заговором против ночных кошмаров, но, казалось, их эхо грозно прокатилось по каменным стенам. «Если ты явился не от имени сил света, то, во имя сил света, изыди!»

Шаги стихли.

Внезапно Уолтер сел на тюфяке, широко раскрыл глаза и уставился перед собой. Потом поднял руку и указал на Рэндала.

— Помоги мне, — проговорил он.

Этот голос принадлежал не Уолтеру. И рука, которую приподнял раненый рыцарь, была правой, той самой, где удар булавы раздробил лопатку. Эта рука шевелиться не могла.

— Рэндал, — в отчаянии прошептала Лиз. — Неужели это происходит на самом деле?

Рэндал кивнул, побледнев от ужаса.

Столь же внезапно, как сел, Уолтер откинулся обратно на подушки и снова закрыл глаза. В горле у Рэндала пересохло. Он налил себе из кувшина кружку воды и поднес к губам. Но после первого же глотка отшвырнул кружку на пол и выплюнул странный напиток. Вместо холодной свежей воды у него во рту оказалась какая-то теплая, густая, солоноватая жидкость. Что это — кровь?

Темная жидкость из кружки разлилась по полу, и ее струйки слились в трепещущие буквы. «Читай».

— Что мне нужно читать? — вслух выкрикнул Рэндал.

Но он уже знал ответ. Снова взяв свечу, он побрел обратно к винтовой лестнице.

Юноша сел за рабочий стол волшебника и снова погрузился в чтение дневника. Он прочитал о том, как его бывший учитель, мастер Лэрг, открыл ворота в демонические сферы, чтобы призвать на помощь силы зла и истребить всех волшебников на свете. Но теперь Рэндал понял, что план этот не был от начала до конца измышлением Лэрга: убийственная идея исходила из демонической обители. Властители злых сил придумали это, чтобы проникнуть в человеческий мир и, не подчиняясь никому, захватить в нем власть.

Об этом демоническом заговоре Рэндал узнал из записей в дневнике Болпеша. Вначале волшебник отринул эту идею, посчитав ее маловероятной, но затем нашел новые доказательства в ее пользу. Затем, в записи, сделанной всего три дня назад, волшебник напрямую заявлял; «Сомнений нет. Демон по имени Эрам сбежал из демонических сфер и теперь гуляет на свободе в нашем мире. Его надо найти и вернуть в его обиталище, прежде чем он успеет натворить бед».

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 27
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности