Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он подумал немного, затем сказал:
— Давай мы с тобой заключим сделку. Я поведу, пока мы не остановимся, чтобы перекусить.
Лесли удивленно посмотрела на него. Он заботился о ней и рисковал собственной жизнью, чтобы спасти ее.
— Без тебя я бы пропала. Я перед тобой в вечном долгу.
— В качестве награды ты можешь сделать мне массаж, когда мы остановимся на ночлег, — улыбнулся Джейсон.
— Мы подъезжаем к Сент-Луису, — сказал Джейс примерно в шесть вечера. — Думаю, немного рановато, но я хотел бы найти какой-нибудь отель.
Лесли пробудилась от дремы.
Он же несколько часов вел машину под дождем!
— Тебе больно, ведь правда? Я же предлагала тебе поменяться местами.
Джейс улыбнулся ей.
— Признаюсь, мне самому хотелось посмотреть, как идет машина. Я рад, что купил ее.
Лесли потянулась и зевнула.
— К хорошему быстро привыкаешь. Моей машине восемь лет.
Джейс проехал Сент-Луис и остановился на окраине, где находилось несколько небольших отелей. На этот раз он попросил, чтобы их багаж отнесли в номер.
— Может, ты хочешь немного перекусить прежде, чем мы поднимемся? — спросил он Лесли. — Тогда нам больше не придется выходить на улицу в такую погоду.
— Звучит заманчиво, — ответила девушка. — Но я не хочу, чтобы меня видело много людей.
Он снова сел в машину и выехал со стоянки отеля.
— Об этом я позабочусь. Здесь есть отличный итальянский ресторанчик. Думаю, он тебе понравится. Надеюсь, ты любишь итальянскую кухню?
— Я не привередлива.
Войдя в ресторан, Лесли поняла, что имел в виду Джейс. Кабинки были уединенными, освещение — слабым. На каждом столике стояла большая свеча.
Когда они сделали заказ, Лесли огляделась.
— Ты уже бывал здесь?
— Один из моих армейских товарищей родом из Сент-Луиса, и мы были здесь пару раз во время отпуска. Еда здесь, хотя и очень дешевая, просто сказочная.
Лесли теребила в руках салфетку.
— Как ты думаешь, когда мы приедем на ранчо?
— Если встанем рано утром, думаю, вечером мы будем уже в Далласе. Там мы переночуем и отправимся на ранчо. Оно находится в четырех часах езды от Далласа.
— Мне так неловко. Я не хочу, чтобы у твоих родных сложилось превратное мнение обо мне.
— Не беспокойся. Джад рассказал им, что с тобой произошло. Зная своего отца и старшего брата Джейка, могу с уверенностью сказать, что они будут тебе рады.
— Но никто не знает, как долго мне будет нужно остаться у вас. Надеюсь, меня не уволят с работы.
— Не волнуйся раньше времени, — успокоил ее Джейс.
Они оба очень устали и проголодались, поэтому ужин прошел в тишине. Лесли смаковала каждый кусочек. До нее вдруг дошло, что за последнюю неделю она путешествовала больше, чем за всю свою предыдущую жизнь.
— Джейс? — спросила она, когда им принесли десерт.
Он вопросительно посмотрел на нее.
— Зачем ты это делаешь?
— Что?
— Везешь меня в свой родной дом. Тебе ведь было неплохо одному в хижине. Ты, кажется, был не в восторге от моего появления. Что изменилось с тех пор?
— Ты права. Я поселился в хижине, потому что мне хотелось побыть одному. Мне нужно было время, чтобы понять, что делать дальше. Можешь воспринимать это как ранний кризис зрелого возраста. Когда ты появилась на пороге хижины, у нас обоих не было выбора. — Он сделал глоток воды, затем продолжил: — Думаю, это на какое-то время помогло мне отвлечься от собственных переживаний, хотя, признаюсь, сначала я был раздосадован твоим появлением. Затем, поняв, что ты находилась в безвыходной ситуации, я смирился. Ты была очень напугана. Я догадывался, что что-то было не так, раз ты приехала в Мичиган из Теннесси, — он улыбнулся. — Мне не хотелось строить из себя благородного рыцаря и вмешиваться в ситуацию, к которой я не имел никакого отношения, но, узнав, что с тобой произошло, я не мог оставаться в стороне.
— Понятно.
— Возможно, Джад был прав, когда сказал, что меня к тебе влечет.
— Он так и сказал?
— Примерно. Я не могу отрицать, что нахожу тебя привлекательной.
— Меня? Во мне нет ничего привлекательного. Я вполне заурядна. Даже мой дантист не узнает меня, когда я прихожу к нему на осмотр.
— Наверное, ему за восемьдесят и у него склероз.
— Не знаю, но он поговаривает о том, чтобы уйти на пенсию, — рассмеялась Лесли.
— Это трудно объяснить. Ты такая неопытная и в то же время стараешься делать все наилучшим образом. — Его лицо озарила улыбка. — Мне нравится смотреть, как в твоих янтарных глазах отражается пламя свечи. Я с трудом могу отвести взгляд от твоих губ. Их чувственность противоречит невинности твоих глаз.
От смущения Лесли хотелось залезть под стол. Вместо этого она выпрямилась и прямо спросила:
— Ты пытаешься меня соблазнить? — Ее голос прозвучал не так сурово, как ей бы хотелось. Напротив, даже немного испуганно.
Джейс накрыл ее ладонь своей.
— Не знаю, — пробормотал он. — Л что, это действует?
— Я понимаю, это всего лишь игра, но я не знаю ее правил.
Джейс нахмурился.
— Это не игра, Лесли. Это извечное влечение мужского и женского начал друг к другу, один из древнейших инстинктов живых существ.
Девушка отдернула свою руку.
— Я не ищу случайных отношений.
— Тогда чего же ты ищешь?
Секунду подумав, она ответила:
— Я бы хотела найти человека, которого я бы любила и который любил бы меня. Я знаю, что моя мама идеализировала их отношения с отцом. Когда его убили, они были женаты менее двух лет, но она с раннего детства рассказывала мне о том, каким он был. Их преданность друг другу восхищала меня. Когда я стала постарше, она давала мне читать письма, которые он писал ей. Я знаю, что мои взгляды безнадежно устарели…
— Меня впечатляет то, что ты твердо знаешь, чего хочешь. Может, твоя мама и идеализировала их отношения с отцом, но я сам видел нечто подобное.
— Ты говоришь о своих родителях?
Джейс кивнул.
— Когда я вырос, то понял, как мне повезло, что я был свидетелем такой глубокой любви и уважения. Я думал, что все люди так относятся друг к другу, пока не столкнулся с реальностью. Итак, я полностью согласен с тобой. Это важная цель. — Он посмотрел на часы. — Ты готова?
Лесли была не в силах что-либо сказать и просто кивнула.