Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Расположившийся посреди тесного кружка прихлебателей и компаньонов Норман поднял голову.
— А вот и наша малышка!
Словно это был намек, что всем надо немедленно испариться, сидящие дружно встали и засобирались уходить. Некоторые пробормотали какие-то приветствия, другие словно и не заметили ее появления.
Когда последний из них убрался за дверь и та закрылась, Айрис посмотрела в лицо человеку, имя которого внушало наибольший страх во всем Западном Мидленде. Недостаток волос на голове у Нормана Пардоу, на макушке которой сияла внушительная плешь, компенсировала длинная седая борода; маленькие глазки напоминали своим цветом воду в канале. Когда он хмурился, то выглядел так, будто вел свою родословную от кого-то из древних китайских императоров. Мужчина это был крупный, дородный и основательно расплывшийся, и некоторые ошибочно считали, что, как и большинство толстяков, человек он добродушный. Разменяв седьмой десяток, Пардоу удерживал власть на протяжении добрых четырех десятилетий и, как и многие люди, достигшие всего исключительно собственными усилиями, вовсе не за счет того, что был со всеми любезен. Беспощадность бежала по его жилам столь же уверенно, как и кровь. Официально Норман занимался транспортным бизнесом, который на самом деле служил прикрытием для распространения наркотиков, главным образом кокаина. Врагов у него хватало, скинуть его пытались очень многие — в основном всякие излишне самонадеянные типы, которые считали его легкой добычей. Но дело всегда кончалось слезами — и понятно, что не слезами Нормана Пардоу.
Самой Айрис тоже не раз доводилось сыграть свою роль в обеспечении безопасности толстяка, заключавшуюся в ликвидации его врагов. Работа на ее долю выпадала еще более или менее чистая. Калечили и пытали людей другие нанятые им специалисты — к таким мерам физического воздействия он прибегал либо в качестве наказания, либо средства получения информации (что Айрис считала пустой тратой времени: по ее опыту, мужчины, на гениталии которых направлена паяльная лампа, с готовностью выдадут тебе любую давно устаревшую чепуху).
— Ходят слухи, что ты неважно себя чувствуешь. Несмотря на херовое освещение в этой паршивой комнатенке, это похоже на правду.
В ответ Айрис повторила то же самое, что сказала Калебу:
— Выходит, я могу положиться на тебя в одном важном деле?
Айрис утвердительно кивнула. Что Пардоу хочет, то Пардоу всегда получает, помнить это в твоих же собственных интересах, и к черту требование Джексона.
С довольным видом он пощелкал по сигарете указательным пальцем — пепел упал на ковер — и с секунду изучающе смотрел на нее с улыбкой на лице. Это было не особо приятное ощущение. Айрис чувствовала себя так, будто его глаза проникают прямо в мозг и копошатся там, путая мысли. Она упорно продолжала смотреть на него в ответ.
— На нас наехали, — объявил он, нарушая тишину. Типы вроде Пардоу любят использовать королевское «мы». — Вначале эти проходимцы обосновались в Испании, — продолжал он. — Попытались порушить наши торговые каналы — без особого успеха, я мог бы добавить. А теперь переместились сюда, на нашу землю. Грохнули двух наших лучших пацанов.
— Есть имена?
— Есть кое-что получше. — Пардоу вытащил из кармана пиджака пару фотографий.
Айрис изучила снимки, моментально присвоив изображенным на них типам условные клички — Понтовщик и Утюг. У Понтовщика были пышные седые волосы, взгляд вприщур и брюзгливое выражение лица. По мнению Айрис, из этой пары он был наиболее опасен. Лощеные мерзавцы всегда такие.
Она подняла взгляд.
— Кто это такие?
— Энрик Малай и Валон Прифти, — сказал Пардоу. — Албанцы.
Он сложил свои на удивление маленькие руки на выпирающем арбузом брюхе.
— Все из-за этих двух животных! Мало того что убивают местных, так еще и незаконно ввозят в страну маленьких детишек, принуждают их торговать собой, господи спаси…
Уже давным-давно Айрис приучила себя не реагировать на сообщения о всяких отвратительных деяниях. И хотя социальная озабоченность Пардоу могла показаться похвальной, Айрис прекрасно знала, что это отнюдь не основной его интерес.
— Короче, от них нужно избавиться, — мрачно произнес он.
Она просто кивнула, как будто Пардоу попросил ее сгонять в магазин и принести пинту обезжиренного молока.
— К тому же они вплотную занялись импортом и оптовой торговлей для других организованных преступных группировок, — добавил он.
Айрис все прекрасно поняла.
— И выметают всех, кто не вписывается в их бизнес-модель, — сказала она.
Пардоу кивнул.
— Где мне их искать?
Айрис предполагала, что это будет хорошо знакомый ей по предыдущим заданиям стрип-клуб по дороге в город. Полиция уже дважды проводила там рейды, поскольку на самом деле клуб представлял собой бордель с девицами, нелегально переправленными из Восточной Европы. Заведение закрывали, но всякий раз оно возрождалось вновь. Однако вместо этого Пардоу дал ей адрес в одном из пригородов.
— Вам нужны оба?
Уставившись на нее мертвым взглядом, он кивнул.
— Работаю на обычных условиях, — сказала Айрис. Это означало, что заказ обойдется Пардоу в кругленькую сумму.
— Естественно.
— Когда вы хотите, чтобы это было сделано?
Его зеленые глазки сверкнули.
— Как можно быстрее.
— Нет проблем, — отозвалась Айрис.
25
— Могу я поинтересоваться, что ты тут делаешь?
Маркус Броун был безупречно вежлив. Он никогда не злился — считал, что это говорит о слабости и отсутствии самоконтроля. Его слова и тон, тем не менее, всегда звучали авторитарно и безапелляционно. Карнс, на лице которого промелькнуло беспомощное выражение, кашлянул и отошел переговорить с кем-то из патрульных в форме.
На месте преступления уже бурлила лихорадочная деятельность. Вход на участок перекрыли лентой, подъехали криминалисты. Кто-то успел вызвать «Скорую», хотя труповозка была бы тут куда более к месту.
— Я искренне считал, что это поможет, — ответил Джексон, постаравшись, чтобы это прозвучало как можно более покаянно.
— Я ценю ваше стремление содействовать, старший детектив-инспектор Джексон, но вам следует находиться дома, — перешел на официальный тон Броун.
— Да, но…
— И вся ответственность за это дело возложена руководством на меня, и только на меня, — заметил он все с тем же ледяным спокойствием.
Да, при формальном равенстве званий командовал здесь Маркус Броун, о чем не преминул напрямую напомнить. Для Джексона он всегда был человеком, который провел половину своей взрослой жизни, изучая психологию и криминологию в университете, а потом пытаясь впихнуть полученные знания в реальный мир, но даже из тех, кто недолюбливал Броуна, большинство признавали, что относятся к нему с уважением, — в особенности детектив-сержант Киран Ша, которая стояла рядом с Броуном и, похоже, ловила каждое его слово.
— Но это же просто глупо! — попытался возразить Джексон. — Маркус, мы не в детском