chitay-knigi.com » Разная литература » Самгук саги Т.3. Разные описания. Биографии - Ким Бусик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177
Перейти на страницу:
и не бесспорно.

1540

Полного имени этого посла Кён Хвон в письме не называет. Титул же его соответствует либо циньскому канцлерскому, либо более позднему министерскому.

1541

Фраза заимствована из Цзыхань бянь (цз. 9).

1542

Все упоминания о животных здесь — аллюзии на Чжаньго цэ («Планы Воюющих царств»). Кролик (по созвучию) символизирует царство Вэй, собака — Хань, а сражение устрицы с бекасом обозначает схватку двух государств, выгоду от которой получает третье.

1543

Намек на фразу из «Наставлений И [Иня]» (Шу цзин, цз. 13) о том, что когда Небо хочет наказать (устранить) недостойного человека, оно протягивает руку (помогает) его противнику.

1544

Девять областей — вся страна в период Объединенного Силла. Иероглиф *** тхо, а не обычный *** чу, используется здесь для того, чтобы подчеркнуть стиль письма, так как в Китае было принято обозначать сочетанием этих двух иероглифов окраинные или инородческие (т.е. вассальные) территории.

1545

Не совсем понятно, идет ли речь о договоре между Корё и Силла или между Ван Гоном и Кён Хвоном, ибо в Самгук саги не упоминается ни об одном конфликте между войсками Ван Гона и Силла. Однако если допустить, что Ван Гон в письме точно указывает сроки перемирия, то речь идет именно о договоре между Силла и Корё, заключенном в 920 г.

1546

Ван Гон имеет в виду противостояние под крепостью Чомульсон.

1547

Образное выражение со значением «пытаться сделать непосильное, лезть на рожон»; заимствовано из главы Жэньцзянь ши («Мир людей») Чжуан-цзы.

1548

Образное выражение со значением «с малыми силами браться за большое дело, пытаться сделать что-либо с негодными средствами»; заимствовано из главы Инди ван-пянь («Следование [приказу] императора») Чжуан-цзы.

1549

Образное выражение с отсылкой на чжоуского У-вана, положившего конец войне победой над тираном династии Шан-Инь.

1550

Заключая договор или давая клятву, в знак ее нерушимости кровью жертвенного животного мазали углы рта — ср. с клятвой верности друг другу, которую приносят Ким Юсин и Ким Чхунчху (см. т. 3 наст. изд., с. 122).

1551

Хванок[чха] (***) — букв, «императорская карета с желтым верхом». В переносном смысле это выражение обозначает персону императора (в данном случае — вана Силла). Наделяя силлаского государя атрибутами императора и сравнивая Силла с Китаем времен древней китайской династии Чжоу, Ван Гон противопоставляет его как легитимного правителя разбойнику и узурпатору Кён Хвону.

1552

Под первым имеется в виду Хуань-гун из царства Лу, севший на престол после убийства своего предшественника Инь-гуна и правивший в 711-694 гг. до н.э.; под вторым подразумевается Вэнь-гун из царства Цзинь, занявший престол после казни наследника Юя в 636 г. до н.э. (правил до 628 г. до н.э.). См.: Ши цзи. Рус. изд., т. 3, с. 91, 134.

1553

Эти деятели относятся к отрицательным персонажам китайской истории периода династии Хань. Ван Ман, узурпировавший императорский престол и провозгласивший новую династию Синь (9-23 гг.), считается жестоким и коварным «лже-императором». Дун Чжо, будучи крупным военачальником, стал в 189 г. министром при малолетнем императоре и вскоре возвел на престол Сянь-ди. Он был убит в 192 г.

1554

Хотя здесь использовано то же самое вежливое обращение, что и в начале письма («Вы»), эта часть настолько эмоциональная и резкая, что при переводе правильнее было бы использовать уничижительную форму.

1555

Цзе и Чжоу — последние правители династий Ся (Люйгуй) и Шан-Инь (Синь) соответственно. Нарицательные имена, выражающие крайнюю тиранию и жесточайший деспотизм.

1556

Предположительно речь идет о крепости Пёнсон, находившейся в районе Хапчхона; см. также следующий комментарий (АК, 4, с. 833, коммент. 95).

1557

Чху Джо — крупный феодал р-на Хапчхон. По сообщениям Корё са, можно предположить, что здесь речь идет о сражении под крепостью Тэрянсон, состоявшемся осенью 927 г., после нападения Кён Хвона на столицу Силла и убийства вана (см. АК, 4, с. 833, коммент. 96).

1558

Совр. вол. Йонсан, у. Нонсан, пров. Южная Чхунчхон (по изданию Самгук саги АК, 2, с. 845).

1559

Киль Хван — один из полководцев Позднего Пэкче. По сообщению Корё са, был убит в бою генералом Ван Гона Ю Гымпхилем в 925 г. (АК, 4, с. 833, коммент. 97).

1560

Совр. вол. Аный, у. Хамян, пров. Южная Кёнсан (АК, 2, с. 845).

1561

Совр. вол. Тэхын, у. Йесан, пров. Южная Чхунчхон (АК, 2, с. 845).

1562

Мятеж был подавлен уже упомянутым генералом Ю Гымпхилем в 925 г., причем число убитых и захваченных в плен мятежников составляло около трех тысяч (см. АК, 4, с. 833, коммент. 98).

1563

Осенью первого года правления Ван Гона (918 г.) пхаджинчхан Чхонджу Чин Сон и его младший брат Сильджан подняли мятеж, но потерпели неудачу и были казнены.

1564

Ныне окрестности монастыря Тонхваса на горе Пхальгонсан к северу от г. Тэгу (см. АК, 2, с. 846).

1565

Совр. уездный центр Сонджу, у. Сонджу, пров. Северная Кёнсан (см. АК, 2, с. 846).

1566

Совр. г. Чинджу, пров. Южная Кёнсан (см. АК, 2, с. 846). Самгук саги и Корё са сообщают, что в первый месяц третьего года правления Ван Гона (920 г.) ему покорился правитель (чангун) области Канджу Юнун, а на восьмой год правления (925 г.) на его милость сдался правитель области Коульбу Нынмун, но Ван Гон с благодарностью отправил его обратно, так как его владения были поблизости от Силла.

1567

Совр. г. Наджу, пров. Южная Чолла (АК,

1 ... 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности