Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джулиани: Понятно, продолжайте.
Лара: Потом мы преподнесли подарок конгрессмену Уилсону, когда он пришел в офис. Он так растрогался… мне показалось, что он расплачется. Он очень чувствительный человек, сэр, и…
Джулиани: Мы снова отклоняемся от темы.
Лара: Извините, сэр. Так вот — он сказал, что он всех нас любит и приглашает на яхту, которую он арендовал для того, чтобы отметить день рождения. Понимаете, мы как бы… это не наш уровень, мы помогаем в разных ситуациях, но нас никогда не приглашают на вечеринки, где собираются важные люди…
Лами: Вы предполагали, что приглашение преследует сексуальные цели?
Джулиани: Господин председательствующий!
Лами: Я полагаю, что свидетельница хорошо знала, что ее приглашают на такую вечеринку, чтобы использовать в сексуальных целях, и осознанно пошла на эту яхту!
Стоктондейл: Конгрессмен Лами, прекратите немедленно! Я не позволю…
Лами: мы опираемся на слова недобросовестного свидетеля! Этот свидетель обвиняет человека, занимающегося делами…
Стоктондейл: Немедленно прекратить! Я не позволю оскорблять и запугивать свидетеля прямо в здании Конгресса США! Я повторяю, что если кто-то чувствует, что не может быть достаточно беспристрастным в разбирательстве этого дела тот может заявить самоотвод! Я больше не потерплю подобных высказываний ни от кого из присутствующих и при повторении закрою заседание! Господин прокурор!
Джулиани: да, господин председательствующий.
Стоктондейл: если вы желаете, мы можем прервать заседание.
Лара: Все нормально. Все правда нормально.
Стоктондейл: Свидетель, вы можете продолжать?
Лара. Да, могу.
Джулиани: В таком случае, мы слушаем вас. Что было дальше.
Лара: Ну в назначенное время я пришла к причалу… это был Арлингтонский яхт клуб, сэр. Там была эта яхта, она сначала стояла у причала, а портом отплыла по Потомаку вверх. Это была очень большая яхта, я никогда такой не видела. И там было очень весело.
Джулиани: По какой причине там было весело?
Стоктондейл: господин прокурор, если вы желаете задать вопрос — сделайте это.
Джулиани: Да, верно. На яхте было спиртное?
Лара: Да, сэр.
Джулиани: Много спиртного?
Лара: Да, сэр. Как на любой вечеринке.
Джулиани: Какое спиртное? Сколько конкретно? Как его пили?
Лара: Ну, много, сэр. Там было шампанское… бар был полон… бутылок десять, не меньше. Еще виски. Один человек из Техаса преподнес конгрессмену Уилсону в дар ящик виски.
Джулиани: И что произошло с этим виски?
Лара: Ну… кто-то принес большую чашу и в ней начали мешать виски и шампанское и пить это. Еще там была водка…
Джулиани: Значит, там был полный бар шампанского, не меньше десяти бутылок, кто-то принес целый ящик виски, еще там была водка и все это смешивали и пили, пока арендованная яхта плыла вверх по Потомаку.
Лара: Примерно так, сэр.
Джулиани: Сколько на яхте было человек?
Стоктондейл: господин спецпрокурор, какую цель преследуют эти вопросы? Моральный облик нашего коллеги нам давно известен, мы невысокого о нем мнения.
Джулиани: сейчас поймете, господин председательствующий. Так сколько на яхте было человек?
Лара: Ну, около сорока, сэр…
Джулиани: А сколько было женщин?
Лара: Ну… человек пятнадцать, сэр.
Джулиани: То есть примерно двадцать пять мужчин и примерно пятнадцать женщин.
Лара: Да, примерно так.
Джулиани: И сколько женщины пили спиртного?
Лами: протестую.
Джулиани: сколько спиртного выпили вы лично, Лара?
Лара: Ну… пару бокалов шампанского и еще немного этой смеси… большую емкость передавали по кругу… я не была пьяная!
Джулиани: Понимаю, понимаю. Итак, вы выпили примерно два бокала шампанского и глотнули глоток смеси подарочного виски с водкой и шампанским. Полагаю, что мужчины на этой вечеринке выпили гораздо больше, чем дамы. Конгрессмен Уилсон пил вместе со всеми или воздерживался от спиртного, Лара?
Лара: Он пил вместе со всеми. Его заставляли, поднимали тосты и он…
Джулиани: и он пил. Его поведение изменилось по мере того, как яхта продвигалась вверх по Потомаку?
Лара: Да… изменилось.
Джулиани: В какую сторону?
Лара: Ну… он покраснел… очень громко разговаривал… размахивал руками…
Джулиани: Что было потом?
Лара: Потом он стал таким, что мы боялись, что он выпадет за борт… И Мишель попросила меня отвести конгрессмена в каюту.
Джулиани: Мишель попросила вас.
Лара: Да, сэр.
Джулиани: А почему бы ей самой не отвести перепившего конгрессмена в каюту…
Стоктондейл: это вопрос?
Джулиани: нет, нет. Продолжаем. Итак, Мишель попросила вас отвести конгрессмена в каюту, и вы…
Лара: Я подошла к мистеру Уилсону и сказала, что наверху очень прохладно и надо спуститься вниз.
Джулиани: А что сказал мистер Уилсон?
Лара: Он не хотел уходить. Просил, чтобы кто-нибудь сыграл ему на банджо. Тогда я взяла его за руку и сказала, что надо уйти вниз, потому что ему надо привести себя в порядок. Тогда он встал, оперся на меня, и мы пошли вниз.
Джулиани: Конгрессмен был сильно пьяным?
Лара: Он мог идти, только опершись на меня.
Джулиани: Итак, вы спустились вниз.
Лара: В мастер-каюту.
Джулиани: В мастер-каюту, спасибо. И что произошло там?
Лара: Я сказала мистеру Уилсону, что ему нельзя столько пить. И ему надо принять холодный душ, чтобы прийти в себя. Но он потянул меня с собой, взял за руку, сказал что душ можно принять вместе.
Джулиани: Что сказали ему вы?
Лара: Я… сказала, что это плохая идея… что он пьян и ему надо просто лечь в постель. Он сказал, что он не пьян, включил магнитофон и предложил потанцевать. Он сказал, что я напоминаю ему его первую девушку в Техасе.
Джулиани: Вы кое-то не договариваете.