Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Анна почувствовала, что должна вступиться за Лангтона.
— А мы уже занялись.
— Да, но работаем до черта бессистемно. Ищем наугад. Взять хотя бы этот видеофильм с реконструкцией событий. Они не засняли ее с сумкой. Дилетанты проклятые. И почему они не спросили у ее мамы, не исчезла ли из дома какая-нибудь сумка?
— Мы проверяли квартиру Мелиссы? — задала вопрос Анна.
— Конечно, проверяли. У нее целый гардероб забит сумками. — Мойра поглядела на фотографии на стене.
— Молоденькая девочка, вся жизнь впереди, не то что у каждой из этих бедных шлюх. Я смотрю на снимки, а потом их глаза преследуют меня, точно бездомные собаки. И у всех одно и то же выражение, верно? А вы заметили, что большинство из них приехало с севера?
Мойра кивнула:
— Да, из Лидса, Ливерпуля, Блэкпула, Манчестера, Брэдфорда…
— Вот я и гадаю, есть ли тут какая-то связь? А вдруг они были знакомы?
Мойра пожала плечами.
— А ты поищи около больших станций — в Итоне, Кинг Кроссе, Паддингтоне. Как правило, они сходят с этих северных поездов и подбирают клиентов на вокзалах. Вьются вокруг них словно осы. А сутенеры ловят их на наживку — либо на наркоту, либо на выпивку. Уж я-то знаю, как-никак шесть лет прослужила в полиции нравов.
Мойра отошла, дав понять, что разговор окончен.
Лангтон открыл дверь кабинета и окликнул Анну:
— Трэвис! Подойдите сюда на минуту.
Анна направилась к нему с блокнотом в руке, а Мойра подмигнула Джин:
— Знаешь, она толковая.
Джин поджала губы и вернулась к компьютеру.
— Может быть, на нее так подействовала «Преступная ночь»?
Анна остановилась перед столом Лангтона. Он, не прерываясь ни на секунду, вертел карандашом и заметно волновался.
— Сегодня утром вы опоздали. Вчера вам стало плохо на месте преступления, а затем при вскрытии. И я уже начал думать, что вы зря заняли это место, Трэвис.
Она насторожилась.
— Но мне только что позвонил Хенсон, — продолжил он. — Похоже, что вы были правы. Отметины на животе Мелиссы — от удара кулаком, но его смягчила ткань топа, и на коже не осталось синяков. Хотя есть следы волокон, совпадающие с фактурой топа. Четкий отпечаток мы все равно не получим, это безнадежно, но Хенсон полагает, что им удастся определить размер кулака, и если мы поймаем убийцу, то они смогут сравнить след с его кулаком.
— Это хорошо, — негромко отозвалась она.
Он косо взглянул на нее.
— О чем вы?
Анна замялась.
— Э-э, я просто думаю, что нам стоит устроить пресс-релиз и предупредить этих уличных девок.
— Бесполезно. Их ничто не остановит.
— Я прочла о пятой жертве и…
— Ее звали Берил Виллиерс, — пробормотал он себе под нос.
— Знаете, она была лучше прочих, не такой истасканной. Ни пьянства, ни проблем с наркотиками и…
— Ничего нового вы мне не скажете, Трэвис, — перебил ее он. — И вскоре у нас состоится пресс-конференция.
Однако Анна упорно стояла на своем:
— А вы не пытались обнаружить связь между жертвами? Я обратила внимание, что все они с севера Англии.
— Вы обратили внимание? — Он откинулся на спинку стула. — Что же, продолжайте читать досье, знакомьтесь с документами, а затем прочтите подробности расследования, тысячи разных заявлений, и вы поймете, что никакой связи между ними нет. Они не были знакомы!
Майк Льюис просунул голову в дверь.
— Хотите, я сейчас приведу Раулинза? Мы еще раз просмотрели пленку и думаем, что там, на кромке кадра, это он.
— Ладно, давайте его сюда. А если еще что-нибудь выясните, позвоните мне.
— Хорошо.
Льюис захлопнул за собой дверь. Какое-то время ничто не прерывало паузу.
Глаза Лангтона были закрыты. Он отдыхал, положив голову на скрещенные руки. Анна уже собиралась уйти, когда он произнес:
— Там что-то не то. Вспомните, как Мелисса бежала в этих кадрах. Да, там что-то не то.
— Но она же поссорилась со своим бойфрендом, — задумчиво пояснила Анна.
— Вспомните, как Мелисса бежала, — повторил Лангтон. — Непохоже, что девочка поругалась со своим приятелем. Скорее ее что-то напугало.
Анна попыталась мысленно воспроизвести последовательность заснятого на пленке.
— А эти мальчишки? Двое темнокожих ребят, приблизившихся к ней? — предположила она. — По-моему, на нее могли напасть, а мы эту часть пропустили. Нам известно лишь то, что есть один свидетель. А временной код доказал, что в половине двенадцатого девушка еще была жива.
Лангтон поднял голову и посмотрел на Анну.
— Вы ведь работали с этим экспертом, Майклом Парксом?
— Э-э, да.
— Я им никогда особо не доверял. Подтверждают самое очевидное и ничего не находят.
— А мне кажется, он отлично работает, — нервно возразила Анна.
— Вы так считаете? Что же, если сержант Трэвис о нем высокого мнения, я выполню просьбу «золотой» группы и подключу его к расследованию.
— Он нам очень помог в ситуации с киднеппингом.
— Неужели? Ну, будем надеяться, он сможет хорошо потрудиться и для нас.
Анна ждала, когда он ее отпустит. Но Лангтон принялся читать документы. Вскоре он поглядел и, кажется, удивился, что она еще здесь.
— Можете идти, — устало проговорил он.
Анна вернулась к своему столу, разозлившись на шефа. В дальнем конце комнаты Мойра оживленно обсуждала с Майком Льюисом смонтированный видеофильм.
— Если на нее напали и отобрали сумку, то понятно, что она бросилась бежать. Тут хоть какой-то смысл.
Анна подслушивала их разговор, но делала вид, будто изучает отчеты. Однако потом и впрямь увлеклась полученными материалами. Похоже, Лангтон не упустил из вида ни одной подробности, вплоть до самых мелких. Она понимала, что после чтения отчета об очередной жертве у нее не хватит времени проверить полицейские расследования. Ей не хотелось, чтобы Лангтон воспользовался шансом для новых, ни к чему не ведущих раскопок.
Джин принесла кофе на подносе.
— Не осталось никаких булочек. Эти стервятники налетели и очистили буфет. Пресс-конференция начнется через четверть часа в комнате брифингов.
— О’кей, — не отрываясь от чтения, откликнулась усталая Анна.
— А кого он пригласил пойти вместе с ним? — полюбопытствовала Мойра. — Баролли и Льюиса?
— Да, верно. Твидл Дам и Твидл Ди,[2]— ответила Джин и обернулась к Анне. — Он и вас хочет видеть, Трэвис.