chitay-knigi.com » Фэнтези » Феникс поневоле - Екатерина Корнюхина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 75
Перейти на страницу:

— У вас лицо… такое…

Слепая покачала головой:

— Я просто все время думаю, думаю… Пытаюсь понять, а у меня не получается. Ну, ничего, не так уж долго ждать осталось. Устала? Возьми одну свечку и ложись там, в другой комнате.

— Хорошо, госпожа, — Абеша прошла, взяла со стола тяжелый подсвечник. Собралась, как обычно, выполнить указание, но задержалась: — Госпожа, а вы слышали о том, что у этого купца умерла жена?

— Слышала. Что же, люди умирают, — равнодушно проговорила Хэргал.

— Госпожа, а… может, мы здесь останемся? — выпалила девушка. Слепая шевельнулась. Казалось, она даже не поняла смысл фразы.

— Останемся? Где? И зачем?

— Здесь, в этом доме, — торопливо заговорила Абеша. — Вы очень купцу этому понравились. Он богатый. Вы не могли видеть, как он на вас смотрел, госпожа! А он такой… большой, здоровый!

— Толстый боров, — холодно процедила Хэргал. — Знаешь, девочка моя, я очень рада, что НЕ ВИДЕЛА, как он на меня смотрел. Хм, значит, милый городок Бей–Сагат настолько пришелся тебе по душе, что ты готова здесь остаться? Сожалею, у меня есть дела. А ты, кстати, в будущем вполне можешь сюда вернуться. Я ничего против не имею.

— Но вы… Госпожа, этот купец был так добр к нам! Меня накормил и дали новое платье…

— Он был добр потому, что вообразил, что я прыгну к нему в постель. И еще он думает, что у меня есть богатый папочка, который отвалит ему деньжат. Папочка у меня, правда, есть, но вряд ли он станет расплачиваться по моим долгам.

— Госпожа, но… — Абеша задохнулась, мучительно подбирая нужные слова, — но ведь это неправильно, нечестно!

— Что именно представляется тебе нечестным?

— Если вы… не будете спать с купцом, получится, что вы его обманете?

— Ха! Я ему ничего не обещала, я еще не настолько выжила из ума. То, что он себе воображает, меня не касается. Это его дело! Если он что–то успел придумать, то это — лишь ЕГО фантазии. Меня совершенно не интересует, что думает наш гостеприимный хозяин!

Хэргал разволновалась, приподнялась на локте. Темные, невидящие глаза смотрели в пустоту, и Абеше почудилось, что она различает в их глубине жутковатое мерцание.

— Послушай меня, Абеша! — хриплым шепотом говорила Хэргал. — Я прекрасно понимаю, что тебе все это нравится. Ты всю жизнь просидела в дикой глуши, где сил у людей хватает только на то, чтобы выживать! И ни на что больше! Я знаю, что ты — молоденькая, наивная дурочка, которая принимает всю видимость за чистую монету. Тебе придется еще многому научиться. Но я тебя очень прошу: больше не приставай ко мне с подобными разговорами! Мне противно это слышать! Я ищу человека, который пытался меня убить! А ты предлагаешь мне стать купчихой в пыльном городке?.. Я ничего не вижу и почти ничего не могу! Я ненавижу себя за это дурацкое, беспомощное состояние! Все! Убирайся спать!

Абешу словно сдуло ветром. Очутившись в соседнем помещении, она едва смогла перевести дух, потом быстренько задула свечку и сжалась в комочек на постели.

Девушку трясло. С подобной яростью ей никогда не доводилось сталкиваться. Слепая Хэргал с разметавшимися по плечам волосами, страшным шепотом выдающая непонятные фразы, выглядела пугающе.

Абеша зажмурилась, обхватила колени руками.

Кровать была мягкой, удобной, но девушка не замечала этого. С того дня, когда были убиты мать, отчим и братишки, Абеша никогда не чувствовала себя такой одинокой и беззащитной, как сейчас. К тому же она была не в знакомой деревеньке, а в далеком городе, да еще в обществе этой женщины…

Что такого она сказала? Просто попыталась помочь несчастной, потерявшей зрение. В меру своего понимания, разумеется. И, как всегда, оказалось, что Хэргал все понимает совершенно по–иному. Купец для нее — толстый боров. Кто же тогда хорош для этой Хэргал?

Абеша немного расслабилась. Впечатлений хватило с избытком.

Наезженная дорога широкой лентой вилась между небольшими холмами. Склоны их поросли мягкой травой, над которой, подобно воздушному пестрому ковру, возвышались яркие соцветия.

Абеша не могла отвести глаз от этой красоты. Так и ехала, схватившись за высокий бортик повозки, и смотрела, смотрела… Изумительные живые ковры тянулись во все стороны, покрывали холмы, насколько хватало глаз.

Торговый караван, который возглавлял Асумай Красная Голова, был в пути уже четыре дня. Сначала Абеша всего боялась, всему удивлялась, шарахалась от незнакомых мужчин. Потом привыкла.

Глазам девушки открывались невиданные просторы, которых раньше она не могла вообразить даже в мечтах. Собственно, у нее никогда не было времени на то, чтобы представлять себе какие–то дальние страны, широкие реки, большие города. Ведь несколько дней назад Абеша была уверена, что весь мир сосредоточен у подножия Северных Гор.

Караван двигался на восток. И чем дальше он уходил от Бей–Сагата, тем мрачнее становилась Хэргал.

Теперь Абеша ничего не пыталась у нее выспросить. Оставалось лишь ждать конца путешествия, надеяться, что ничего страшного не произойдет и по завершении пути Хэргал разрешит девушке идти на все четыре стороны.

— Что вокруг? — спросила Хэргал. Все еще трава и цветы?

— Да, госпожа, — Абеша поспешно повернулась к своей спутнице, полулежавшей на вышитых подушках. — Очень красиво. И пахнет хорошо.

— Любуйся, — мрачно проговорила женщина. — Я даже в чем–то тебе завидую. Первый раз в жизни увидеть холмы Ис–Мары! Наверное, это производит впечатление…

— У этих холмов даже есть имя? — спросила девушка. Не то чтобы ей было очень интересно, просто Абеша поддалась порыву, захотелось немного разговорить слепую, отвлечь ее от тяжелых мыслей.

— Да, есть… С этой местностью связана древняя история. Говорят, когда–то, очень давно, жила девушка по имени Ис–Мара, и была она такой доброй и умелой, что, чувствуя ее заботу, любые растения и даже деревья росли быстрее. У Ис–Мары, как водится, был жених, красивый и отважный юноша. Они любили друг друга, но откуда–то появился злой… князь. Он захотел взять в жены Ис–Мару и приказал схватить ее жениха и заковать в кандалы. Ис–Мара горько заплакала, пришла к тому князю и спросила, что же ей надо сделать, чтобы ее возлюбленного выпустили. Князь решил дать ей невыполнимое задание, привез в пустыню и пожелал, чтобы там появились цветы и деревья. Князь уехал к себе в замок и приказал начать приготовления к свадьбе. Он был уверен, что Ис–Мара не сможет превратить пустыню в цветущий сад. Но прошло несколько дней, к нему пришла Ис–Мара и сказала, что пожелание исполнено. Князь поехал и увидел, что на барханах растет мягкая трава, а вся пустыня украсилась живыми цветами…

Хэргал замолчала. Абеша, не выдержав, воскликнула:

— А что было дальше?

— Дальше… — как–то неохотно проговорила слепая. — Дальше, как водится, счастливый конец. Князь, увидев зазеленевшую пустыню, умер от злости. Ис–Мара вышла замуж за своего жениха, они жили долго и счастливо. А цветы ты можешь видеть и по сей день.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 75
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности