chitay-knigi.com » Детективы » Ваш ход, мистер убийца - Шарлин Харрис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 59
Перейти на страницу:

Проезжая мимо полицейских, выгружавших вещи из фургона, я помахала рукой, и некоторые из них помахали в ответ. Джек Бернс ограничился тем, что метнул в меня пронзительный взгляд. Я вновь пожалела об участи его жены и детей. Жить под одной крышей с таким проницательным типом — сущее наказание. От него ведь не утаишь никаких секретов. А может, приходя домой, сержант волшебным образом преображается? Выключает свою хваленую проницательность, как электрическую лампочку, и становится белым и пушистым. А на работе вновь превращается в человека из железа, перед которым трепещут не только преступники, но и подчиненные. В этом у меня была возможность убедиться, когда я встречалась с Артуром.

Некоторое время я бесцельно колесила по городу, не представляя, как поступить с черепом. Одна мысль о том, чтобы отвезти его к себе домой, вызывала у меня содрогание. Да и подходящего тайника в моем таунхаусе не было. Больше всего мне хотелось отвезти череп за город и выбросить его в каком-нибудь укромном месте, но я понимала, что впоследствии могу пожалеть о столь опрометчивом поступке.

Мой банковский сейф был слишком мал, и череп туда, скорее всего, не поместился бы. Наверное, сейф Джейн тоже не годился для этой цели, иначе она не стала бы хранить столь жуткий трофей у себя дома. Впрочем, дело не только в размерах ячейки. Стоило мне представить, как я захожу в банк с черепом в руках, меня одолел истерический смех. Может, не мудрствуя лукаво, оставить череп в багажнике машины? Тоже не слишком удачная идея. Я оглянулась, проверяя, на месте ли стикер, свидетельствующий о том, что я прошла техосмотр. Слава богу, он никуда не делся. Тем не менее уличный инспектор может остановить меня в любую минуту. Конечно, я никогда не нарушаю правил. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха.

У меня есть ключи от дома моей матери, которая сейчас в отъезде.

Стоило этой спасительной мысли прийти мне в голову, как я воспользовалась первым перекрестком, чтобы свернуть на улицу, ведущую к маминому дому. Бесспорно, мама отнеслась бы к моему намерению без особого восторга, но другого выхода у меня не было. Через несколько минут я уже выходила из машины у особняка на Плантейшн-драйв.

В доме, где уже давно не включался кондиционер, было невыносимо душно и жарко. Не обращая на это внимания, я вбежала по лестнице в свою прежнюю комнату, ныне превращенную в спальню для гостей. Оказавшись там, я огляделась по сторонам в поисках подходящего пристанища для черепа. Потом подошла к стенному шкафу и распахнула дверцы.

Взгляд мой сразу выхватил пластиковую сумку на молнии, лежавшую на верхней полке. В ней хранились два одеяла, предназначенные для гостевых кроватей. Разумеется, в такую жару никому не придет в голову ими воспользоваться. Я придвинула к шкафу табуретку, встала на нее, открыла молнию и, не доставая череп из бумажного пакета, засунула его между одеял. Потом попыталась закрыть молнию, но выяснилось, что это невозможно.

Что за черт! Сегодня мне везет, как утопленнице.

Пришлось вытащить одно одеяло, второе сложить иначе и сунуть в него череп. На этот раз молния закрылась. Правда, сумка стала до странности бугристой, но я понадеялась, что это не вызовет подозрений. Тяжело отдуваясь, я вернула сумку на полку и соскочила с табуретки.

Так, а одеяло куда деть? Я вспомнила, что два ящика комода мама держит пустыми, чтобы ими могли воспользоваться гости. Запихав одеяло в один из этих ящиков, я закрыла его и тут же открыла вновь. Не исключено, что вскоре после возвращения маме понадобится весь комод целиком. Уже решено, что после медового месяца Джон переедет к своей молодой жене. Наверняка у него пропасть вещей, которые он захочет разместить в комоде. Что он подумает, обнаружив в ящике одеяло?

Охваченная приступом отчаяния, я опустилась на пол и расплакалась. Проклятое одеяло вызывало у меня такую ярость, что мне хотелось разорвать его на куски. Или сжечь. Кстати, это выход. Впрочем, предавать одеяло огненной казни нет никакой надобности, подумала я, немного успокоившись. Я могу просто-напросто отвезти его к себе домой. Одеяло — это не череп. Никто не придет в ужас, увидев его в одной из моих комнат. В особенности если оно будет лежать на кровати.

Да, именно на кровати. Кровать — это самое подходящее место для того, чтобы спрятать одеяло. Но кровать имеется и здесь. Даже две.

Вытерев слезы, я сняла покрывало с одной из кроватей и расстелила одеяло на матрасе. Через несколько минут кровать выглядела так же аккуратно, как и прежде.

Чувствуя себя выжатой как лимон, я вышла из маминого дома, села в машину и направилась к себе. Мне казалось, я провела без сна не менее двух суток. На самом деле еще только приближалось время обеда. Хорошо еще, что сегодня мне не надо было в библиотеку.

Оказавшись дома, я первым делом налила себе стакан чая со льдом и, вопреки обыкновению, добавила туда сахару. Рухнула в свое любимое кресло и залпом выпила чай. В голове у меня немного прояснилось. Настало время для размышлений.

Итак, я располагаю несколькими фактами.

Факт номер один: Джейн Ингл прятала в своем доме череп неизвестного лица. Она не поставила Буббу Сивелла в известность о том, что оставляет мне в наследство сундук с сюрпризом. Однако намекнула, что дом скрывает некую проблему, которую мне придется разрешить.

Этот факт влечет за собой следующие вопросы.

A. Каким образом череп оказался в доме Джейн? Был ли его обладатель убит или погиб в результате несчастного случая?

Б. Где остальной скелет?

B. Как долго Джейн прятала череп в сундуке под окном?

Факт номер два: кто-то знает или подозревает, что в доме Джейн спрятан череп. Об этом таинственном незнакомце мне не известно ровным счетом ничего. Могу лишь предположить, что, несмотря на свои противозаконные методы, он не принадлежит к числу закоренелых правонарушителей. В противном случае он непременно украл бы что-нибудь или устроил в доме разгром. А он ограничился разбитым окном и разбросанными вещами. Несомненно, у его поисков была одна-единственная цель — пресловутый череп. Впрочем, почему я так в этом уверена? Что, если дом Джейн скрывает еще какие-нибудь сюрпризы и у черепа есть… товарищи по несчастью? При мысли об этом по спине у меня побежали мурашки.

Переходим к вопросам. На этот раз он только один.

А. Возобновит ли взломщик свои поиски, или он пришел к выводу, что черепа в доме нет?

Судя по всему, он обыскал не только дом, но и двор, ведь Торренс Райдаут рассказал мне о каких-то загадочных ямах. В следующий раз надо непременно заглянуть на задний двор, напомнила я себе, и посмотреть, что там натворил незнакомец.

Факт номер три: я нахожусь в полной заднице. Выражение не из моего лексикона, но иначе не скажешь.

Конечно, я могу молчать о случившемся как могила. Могу забросить череп в реку и постараться изгнать его из памяти. В данный момент этот выход представлялся мне наиболее привлекательным. Еще я могу отправиться в полицию и сообщить о своей находке. Стоило мне представить пронзительный взгляд Джека Бернса, мурашки на спине ожили вновь. А Артур, чего доброго, вообразит, что я затеяла все это исключительно с одной целью — оживить у него интерес к своей персоне.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 59
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности