chitay-knigi.com » Детская проза » Сказки скандинавских писателей - Ганс Христиан Андерсен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168
Перейти на страницу:
литературой и искусством.

62

Грёнланн — район и приход в Осло. Был предместьем Кристиании до 1859 г.

63

Гамлебюен — район и приход в Осло.

64

Бьёркенбуш — район и приход в Осло.

65

Стурторвет — одна из крупнейших улиц Осло, продолженная дорогой на Тронхейм.

66

Торвет — вероятно, имеется в виду центральная площадь Стурторвет.

67

во время последней войны… — Речь идет о войне 1814 г.

68

Конгсберг — гора в фюльке Бускеруд.

69

Нурланн — фюльке на севере Норвегии, почти половина его лежит за Северным Полярным кругом.

70

Хьётте — небольшой остров в Норвежском море.

71

Хельгеланн — южная часть Нурланна.

72

Будё — город в фольке Нурланн на побережье Норвежского моря.

73

Фогт — в Норвегии судья, сборщик податей (истор.)

74

Скровен — один из малонаселенных Лофотенских островов.

75

Вестфьорд — узкий, глубоко врезанный в сушу залив (фьорд) Норвежского моря в Нурланне.

76

В преисподнюю (лат.)

77

«Рефанут» — название волшебного корабля, такого огромного, что, согласно преданию, на мачтах его помещались большие крестьянские усадьбы. И если матрос поднимался на мачту юношей, то когда спускался на палубу, он был уже глубоким стариком.

78

…во всех трех королевствах. — Имеется в виду Швеция, Дания, Норвегия.

79

Торнео — шведское название финского города Торнио. Все города Финляндии, имеющие двойное — шведское и финское — название, даются в шведском написании.

80

Аавасакса — гора у реки Торне, в 2 км от ее устья. Известный наблюдательный пункт, откуда можно увидеть полуночное (северное) солнце.

81

Лапландия — наряду с Васа и Улеаборгом — один из трех ленов (административных единиц) провинции Эстерботтен, крупнейшей в Финляндии.

82

Юнгфру — барышня, девица.

83

В горах Косамо — вблизи от русской границы. Места, известные великолепной нетронутой дикой природой.

84

Нодендаль — город в лене Або, у побережья.

85

Кварт — четверть метра.

86

Лиминго — муниципалитет в лене Улеаборг.

87

Каянеборг — замок-крепость на острове близ города Каяна (Кайаана). Основан в 1604–1619 гг.

88

Улеаборг — шведское название города Оулу.

89

Аландские мальчишки. — Алавд — Аландские острова.

90

Зеландия — крупнейший остров Дании.

91

Сконе — южная область Швеции, ранее принадлежавшая Дании.

92

Туран — резерват в Иране. Включает предгорья Хорасанских гор и примыкающую к ним с юга часть пустыни Деште — Кевир.

93

Месяц Мухаррем (ар — священный) название первого месяца мусульманского лунного календаря.

94

…нареченный в честь князя тьмы Ариманом. — Ариман (гр.) — в религии зороастризма — божество, олицетворяющее злое начало и тьму. Зороастризм — религия древних народов Средней Азии, Азербайджана, Ирана и ряда Стран Ближнего и Среднего Востока. Названа по имени пророка Зороастра. Возникла в первом тысячелетии до н. э.

95

…нареченного в честь князя света Ормуздом. — Ормузд (гр.) — в религии зороастризма — божество, олицетворяющее доброе начало и свет.

96

Фрекён — барышня, девушка.

97

Паяьт — кровяной хлебец.

98

Абоский замок — заложен примерно в 1280 г. шведскими королями как крепость и тюрьма. Ныне в замке помещается музей города.

99

Або — шведское название финского города Турку.

100

Юхан III (1537–1592) — сын шведского короля Густава Васы (1490–1560), с 1556 г. — герцог Финляндский.

101

Катарина Ягеллоника (1526–1583) — дочь польского короля Сигизмунда I Старого (1467–1548), жена Юхана III, герцогиня Финляндская

102

Эрик XIV (1533–1577) — старший брат Юхана III, шведский король.

103

…не удостаивают даже угощения — плошки каши в рождественский вечер. — Согласно старинному шведскому обычаю, домовому выставляют плошку каши на Рождество.

104

Святой Эрик — шведский король. Правил с 1158 г. в Вестергётланде, способствовал христианизации Швеции.

105

Святой Хенрик — покровитель Финляндии (умер предположительно в 1156 г.). Предание гласит, что Он родился в Англии, был епископом в Упсале, пошел следом за святым Эриком в крестовый поход в Финляндию и принял мученическую смерть. Останки его покоятся в кафедральном соборе Або.

106

Хёвдинг — вождь, военачальник (шв.).

107

Пер Брахе — потомок знатного дворянского рода из Швеции. В 1648–1654 гг. — генерал-губернатор Финляндии, способствовавший росту культурной жизни страны.

108

Абоская академия — университет в Або, основан в 1640 г.

109

Тавастехус — лен, город и замок в центральной Финляндии.

110

Старый Вяйнемяйнен — герой финского народного эпоса «Калевала».

111

…до тех пор, пока борода старца, сидящего внизу, не обовьется вокруг каменного стола. — Имеется в виду Вяйнемяйнен.

112

Лисулиль. — Лису — имя, уменьшительное от Элисабет; лиль — уменьшительный, ласкательный суффикс.

113

Нурденшёльд (Норденшёльд) Нильс Адольф (1832–1911) — шведский полярный исследователь, член Петербургской Академии наук, совершил ряд полярных экспедиций на Шпицберген и в Гренландию.

114

Снусмумрик — лучший друг Муми-тролля, персонаж многих повестей-сказок Янссон и ее сказки «О самом последнем в мире драконе».

115

Долина муми-троллей — сказочно прекрасное место, где обитает семейство муми-троллей, фантастических

1 ... 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности