Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если до суда дойдет, — заметил Харви.
— Я думаю, вам лучше как можно скорее поговорить с адвокатом, — предложил капитан.
— Я тоже так думаю, — согласился Харви.
— Один из адвокатов сейчас как раз в участке, можете с ним поговорить, если хотите.
— Еще один брат Эда Луби? — поинтересовался Харви.
Капитан Луби сделал удивленное лицо, потом рассмеялся. Он хохотал во все горло.
— Неудивительно, что вы так подумали! Могу себе представить, как все это выглядит с вашей точки зрения.
— И как же? — спросил Харви.
— Вы попали в переделку в чужом городе, и вдруг создается впечатление, что всех окружающих зовут Луби! — Капитан снова засмеялся. — Нас, Луби, всего двое, я и мой брат. Тот адвокат нам не только не родственник, но и терпеть нас обоих не может. Теперь вам легче?
— Может быть, — осторожно ответил Харви.
— В каком смысле, может быть? — спросил капитан. — Так вы берете этого адвоката или нет?
— Сначала я хочу с ним поговорить, — заявил Харви.
— Скажи Леммингу, что у нас, кажется, есть для него клиент, — велел капитан сержанту.
— А еще я хочу, чтобы моя жена тоже присутствовала при разговоре.
— Ну разумеется! — сказал капитан. — Никаких возражений. Она сейчас будет здесь.
Адвокат по имени Фрэнк Лемминг появился гораздо быстрее, чем Клэр. В руке он держал потрепанный черный портфель, судя по виду, почти пустой, на котором большими буквами было написано имя адвоката. Низенький, толстенький Лемминг тоже выглядел потрепанным и страдал одышкой. Единственным внешним намеком на внутреннюю силу были громадные усы. Когда он заговорил, его голос оказался неожиданно глубоким, величавым и спокойным. Лемминг обратился к капитану Луби и сержанту с таким видом, будто это они попали в переделку, и спросил, не угрожали ли задержанному, не применяли ли силу.
Харви почувствовал себя гораздо увереннее.
— Джентльмены, будьте добры удалиться! — сказал Лемминг, иронически именуя полицейских джентльменами. — Я хочу поговорить со своим клиентом наедине.
Полицейские смиренно удалились.
— Вы настоящий глоток свежего воздуха! — сказал Харви.
— Первый раз слышу, чтобы меня так называли, — ответил Лемминг.
— Я уж подумал, что оказался прямо в фашистской Германии! — сказал Харви.
— Похоже, вы никогда раньше не попадали в полицию, — заметил Лемминг.
— Никогда! — подтвердил Харви.
— Все когда-нибудь случается впервые, — любезно сказал Лемминг. — В чем вас обвиняют?
— Разве вам не сказали? — удивился Харви.
— Мне просто сообщили, что в участке кому-то нужен адвокат, — объяснил Лемминг. — Я пришел сюда по другому делу. — Он сел, прислонив тощий портфель к ножке стула. — Так в чем вас обвиняют?
— Они… они говорят об убийстве, — признался Харви.
Лемминг удивился лишь на секунду.
— Эти идиоты, так называемая полиция Илиума, повсюду видят одни убийства. Каким орудием вы совершили убийство?
— Я никого не убивал! — запротестовал Харви.
— Хорошо, что полиция считает орудием убийства?
— Кулак, — сказал Харви.
— Вы подрались с кем-то, ударили его кулаком, и он умер? — предположил Лемминг.
— Я никого и пальцем не тронул! — вспыхнул Харви.
— Ну ладно, ладно, — примирительно сказал Лемминг.
— Вы тоже на их стороне? — спросил Харви. — Вы тоже часть всего этого кошмара?
Лемминг склонил голову набок.
— А нельзя ли поподробнее?
— Говорят, что все в Илиуме работают на Эда Луби, — объяснил Харви. — Наверное, и вы тоже.
— Я? — изумился Лемминг. — Шутить изволите? Вы ведь слышали, как я разговаривал с братом Луби. Я и с Эдом Луби разговаривал бы точно так же. Я их не боюсь.
— Ну, может, и так… — пробормотал Харви, всей душой надеясь, что адвокат говорит правду.
— Так вы меня нанимаете? — спросил Лемминг.
— А сколько это будет стоить? — поинтересовался Харви.
— Пятьдесят долларов для начала, — ответил Лемминг.
— Что, прямо сейчас?
— Видите ли, мои клиенты из той категории людей, которые либо платят сейчас же, либо не платят никогда.
— У меня при себе только двадцатка, — сказал Харви.
— Для начала сойдет. — Лемминг протянул руку.
Не успел он положить банкноту в бумажник, как женщина в полицейской форме, стуча каблуками, привела Клэр Эллиот.
Клэр была белее мела и не сказала ни слова, пока ее конвоир не вышла из комнаты. Когда Клэр наконец заговорила, голос у нее дрожал и срывался.
Харви обнял жену и попытался ее успокоить.
— У нас теперь есть адвокат, — сказал он. — Все будет хорошо. Он знает, что нужно делать.
— Я ему не верю! Я никому здесь не верю! — Клэр смотрела на мужа безумными глазами. — Харви, мне нужно поговорить с тобой наедине!
— Я подожду за дверью, — сказал Лемминг. — Позовите меня, когда я вам понадоблюсь.
Он вышел, оставив портфель в комнате.
— Тебе угрожали? — спросила Клэр у мужа, едва Лемминг вышел.
— Разговаривали со мной не очень-то вежливо, — ответил Харви.
— Они не угрожали тебя убить?
— Нет… — сказал Харви.
Клэр перешла на шепот.
— Кое-кто пригрозил убить меня — и тебя… — У нее перехватило горло. — И детей тоже… — едва выдавила она.
Харви взорвался.
— Кто?! — закричал он во все горло. — Кто тебе этим угрожал?
Клэр зажала ему рот ладонью, не давая говорить.
Харви убрал ее руку.
— Кто? — спросил он.
Клэр беззвучно прошептала, и он прочитал ответ по губам: «Капитан».
Она прижалась к мужу.
— Я тебя умоляю, потише, — прошептала она. — Нам нужно успокоиться и все обдумать. Нужно придумать новую версию.
— Новую версию чего? — удивился Харви.
— Новую версию событий. — Клэр покачала головой. — Нам нельзя говорить, как все было на самом деле.
— О Господи! — простонал Харви. — И это Америка?
— Я не знаю, Америка это или что, но мы должны придумать новую версию или… или произойдет что-то ужасное.
— Кое-что ужасное уже произошло! — заметил Харви.
— Может быть еще хуже, — ответила Клэр.
Харви отчаянно думал, закрыв глаза ладонями.