chitay-knigi.com » Любовный роман » Холодный ветер, строптивая вода - Нина Линдт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 126
Перейти на страницу:
действиям, его войска то и дело переходили через горы небольшими отрядами и стали нападать на деревни и крепости рядом с границей. У халифата появилось новое оружие: черный маг Рахман, который ловко предсказывает подходящее для атаки время, а также делает оружие халифата смертоносным.

Короли Франкии – маги воздуха, но, как вам известно, магия в северных землях постепенно слабеет. И тогда король Франкии был вынужден обратиться за помощью к ближайшим соседям, то есть, к вашему отцу. Тот выставил условие брачного союза между странами, король его принял. Но потом невеста, ваша сестра, умерла. Говорят, не без помощи мага Рахмана, который сделал все возможное, чтобы предотвратить союз. Потом вы исчезли. Король Карл не получил поддержку Альбиона, был вынужден вернуться в Эмеральд без невесты и войска. Принц Генрих на тот момент был еще несовершеннолетним, но на счастье королевства стал проявлять неплохие магические способности. Его военное образование дало его отцу возможность раньше времени назначить Генриха главнокомандующим войск, принц одержал две блестящие победы над войсками халифата, и тот отступил, к тому же, там началась внутренняя борьба за власть. Вскоре король Карл скончался, Генрих вступил на трон. У нас было два года процветания, но около года назад снова начались набеги на приграничные территории. Маг Рахман окончательно захватил власть в халифате.

Король послал войска, стал укреплять города и крепости на границе, но халифат стал применять тактику точечных ударов, которые происходят то тут, то там в королевстве. Мы не знаем, где может загореться крепость, начаться падение скота или внезапная ярость у населения и призывы к восстанию. Это сильно изматывает людей и магов, которые устраняют магические воздействия то тут, то там. А полгода назад халифат начал активное наступление. И нам снова понадобилась помощь Альбиона. Условия не поменялись: король Генрих должен жениться на принцессе Альбиона.

- У нас нет принцесс.

Я позволила облачить себя обратно в свое утреннее платье и сошла с возвышения, на котором стояла, пока работали портнихи.

- Да, я знаю. Но суть не меняется. Вы – одна из ключевых фигур будущего королевства, вместе с Диком ван Ховеном. Ведь остальные отпрыски ваших семейств слишком малы.

- Да, это верно.

Витторино повернулся ко мне, когда ему разрешили.

- Что ж, леди Эллен, пора принимать подарки в честь вашего прибытия в королевство. Вам нужно лично поздороваться с дарителем, рассмотреть дары. Это займет целый день. Заодно познакомитесь с вашими будущими придворными.

- Хорошо. Витторино, а вам известно, почему мой отец выслал платье вперед меня? – спросила я.

На красивом лице Витторино промелькнула растерянность.

- Платье? Какое платье?

- Свадебное, - кивнула я на торжественно выносящих платье женщин.

- Ах это… - Витторино усмехнулся и взъерошил свою клинообразную бородку. – Король отказался от того наряда, что предлагал ваш отец, и заказал новое платье. То показалось ему неуместным и устаревшим для королевы.

- Передайте королю, что платье прекрасное, - честно ответила я.

Я работала этим утром над своим смирением и спокойствием: разыгрывала легкий интерес к примерке, в меру, конечно, чтобы не переиграть. Но меня бесконечно грела мысль, что Дик уже разрабатывает план побега: этим утром он попросил аудиенции и рассказал мне, что к возвращению в Альбион все готово, стражу он подкупит днем, когда сменится караул.

Мне оставалось только считать часы до ночи и радоваться тому, что скоро я расстанусь с Франкией.

В тронном зале было очень шумно. Я вошла туда с леди Сандрой и Диком, Витторино встретил нас, как представитель короля. Король Генрих сидел на троне на возвышении. Мы с леди Сандрой поприветствовали его глубоким реверансом, я старалась на него не смотреть. Дик поклонился. После этого нам указали на кресла по левую руку от короля, внизу, что подчеркивало мой некоролевский титул, но приближало к его величеству.

- Ты знал, что король молод? – спросила я у Дика, пока он вел меня под руку по зале.

- Да, конечно. Он приезжал к нам на переговоры. Разве ты не знала? Это что-то меняет? – Дик бросил на меня ревнивый взгляд.

Я усмехнулась:

- Абсолютно ничего.

- Сегодня вечером, Эллен, - вдруг шепнул мне Дик, когда целовал руку и передавал Витторино.

И мое сердце радостно забилось. Осталось выдержать этот день, а потом я сбегу навстречу свободе!

Дик и леди Сандра сели, а вот мне и Витторино, который вызвался помогать, предстояло провести на ногах немало часов, прежде чем закончатся подарки от высших семейств и можно будет сесть.

Витторино стоял чуть позади меня и тихим голосом вещал:

- Дары от ближайших родственников короля. Это его старая тетка и ее воспитанница. Не ждите от них прекрасных даров, тетка скупа, а воспитанница Алисия сидит с ней взаперти в старом замке, на краю королевства. Они приехали на свадьбу, потому что Алисия мечтает об удачном замужестве по протекции короля.

Нам навстречу шла старая карга с золотым посохом в компании с юной, но не слишком привлекательной особой. У Алисии были красивые густые темные волосы, тяжелые на взгляд, увитые простым речным жемчугом. Большие глаза привлекали внимание темным влажным блеском, взгляд говорил о девушке умной и вдумчивой, я не слишком поверила, что она легкомысленно мечтает о замужестве. Нос был узкий, длинный и губы тонкие, первое впечатление об Алисии складывалось, как об особе некрасивой, но разумной.

- Почему же его величество не устроит Алисии свадьбу? Наверняка многим хотелось бы породниться с королем, - тихо заметила я.

- Алисия – не родня королю, она приемыш, и хоть Генрих обещал за ней хорошую сумму, никто не торопится связать себя узами с незнатной особой.

- Девушке наверняка тяжело жить постоянно в компании старухи, - возмутилась я, улыбаясь приближающейся карге. Впрочем, мое ли это дело? Если Алисия умна, как мне показалось, ей не составит труда найти себе хорошего мужа. Достаточно просто обеспечить ей проживание при дворе. Мне было непонятно, как король до этого не додумался.

Но Витторино уже не мог ответить, слишком близко подошли гостьи.

- Этот сладкоголосый цветной халат, - скрипучим голосом начала карга, смерив меня слезящимися глазами неопределенного цвета, - наверняка уже напел вам, леди Эллен, кто мы такие, поэтому подарков от нас дорогих ждать не приходится. Однако мне был сон, очень странный сон, - оперевшись костлявыми кистями в пятнах на золотой набалдашник, переливающийся цветом драгоценных камней, продолжила старуха. Ее голова при этом слегка качалась. – Поэтому я решила

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 126
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.