chitay-knigi.com » Разная литература » Второй президент Чехословакии Эдвард Бенеш: политик и человек. 1884–1948 - Валентина Владимировна Марьина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162
Перейти на страницу:

788

С. Хэлл, по словам Бенеша, заявил ему, что США считают Мюнхенское соглашение «Null and void», т. е. «аннулированным и недействительным» (ČSVDJ. Díl 1. Dok. 240. S. 482).

789

Ibid. Dok. 231. S. 469–470.

790

Ibid. Dok. 236. S. 473–474.

791

Zeman Z. Edvard Beneš. Politický životopis. S. 210.

792

ČSVDJ. Díl 1. Dok. 239. S. 481–482.

793

Докладывая 17 июня на чрезвычайном заседании чехословацкого правительства о своей поездке в США, Бенеш так излагал точку зрения Рузвельта по этому вопросу: «Относительно Польши мне Рузвельт сказал, по сути, следующее: Мы не станем из-за Польши воевать с Россией, мы не можем сами решать, когда Россия захочет взять спорную территорию, как и в отношении балтийских государств, Бессарабии и т. д. Не может быть никаких сомнений в том, что, в конце концов, решающее слово будет за русскими. Мы полагаем, что между Польшей и Россией вопрос может быть решен лишь на основе линии Керзона… никакое иное решение и никакая другая граница в принципе невозможны» (ČSVDJ. Díl 1. Dok. 249, 253. S. 493, 502).

794

Ibid. S. 492–493.

795

Ibid. Dok. 251. S. 498–500.

796

ДМИСЧО, 4–1. M., 1981. С 304; ČSVDJ. Díl 1. Dok. 228. S. 466.

797

ДМИСЧО, 4–1. Док. 246. С. 315–316; ČSVDJ. Díl 1. Dok. 244. S. 488.

798

ČSVDJ. Díl 1. Dok. 251. S. 499.

799

Проект договора см: ČSVDJ. Díl 1. Dok. 250. S. 494–498.

800

ДМИСЧО, 4–1. Док. 249. С. 317–318; ČSVDJ. Díl 1. Dok. 254. S. 504–506.

801

ДМИСЧО, 4–1. Док. 250. С. 318–319.

802

ДМИСЧО, 4–1. Док. 251. С. 320.

803

Fierlinger Z. Ve službách ČSR. Díl II. S. 128.

804

Советско-чехословацкие отношения… Док. 51. С. 93–94.

805

ČSVDJ. Díl 1. Dok. 263. S. 523–525.

806

DHČP. Díl 1. Dok. 309. S. 378.

807

ČSVDJ. Díl 2 (červenec 1943 – březen 1945). Praha, 1999. Dok. 11, 15. S. 36–37, 43.

808

ДМИСЧО, 4–1. Док. 277. С. 346–349.

809

DHČP. Díl 1. Dok. 301. S. 365 (примеч. 2).

810

Ibid. Dok. 306. S. 374.

811

Советско-чехословацкие отношения… Док. 54. С. 101–102.

812

Там же. Док. 57. С. 107–109.

813

ДМИСЧО, 4–1. Док. 277. С. 346–349.

814

DHČP. Dok. 317. S. 387.

815

ДМИСЧО, 4–1. Док. 294. С. 363–364.

816

DHČP. Dok. 324. S. 394–395.

817

Возможно, это было простым совпадением, но накануне, 23 октября 1943 г. Указом Президиума Верховного Совета СССР чрезвычайным и полномочным послом при правительстве Чехословакии вместо Богомолова был назначен В. З. Лебедев (Государственный архив Российской Федерации. Ф. 7523. Оп. 4. Д. 198. Л. 186). Бенеш был рад этой замене, поскольку с Богомоловым у него сложились не лучшие отношения. Президент считал (в непубличных беседах), что информация и оценки, передаваемые послом в Москву, в искаженном виде изображали чехословацкие позиции и не содействовали взаимопониманию сторон. Верительные грамоты Лебедев вручил Бенешу в Лондоне 18 января 1944 г. (Документы и материалы по истории советско-чехословацких отношений. Т. 4. Кн. 2. М., 1983. Док. 31 С. 46–47).

818

Советско-чехословацкие отношения… Док. 69. С. 128.

819

ДМИСЧО, 4–1. Док. 305. С. 377–378.

820

ČSVDJ. Díl 2. Dok. 48. S. 99 (примеч. b).

821

См. подробнее: Марьина В. В. Советский вопрос и чехо-словацкий вопрос во время Второй мировой войны 1939–1945 гг. Кн. 2. 1941–1945 гг. М., 2009. С. 148.

822

ČSVDJ. Díl 2. Dok. 57. S. 121 (примеч. 8).

823

АВП РФ. Ф. 06. Оп. 5. П. 34. Д. 405. Л. 1.

824

ČSVDJ. Díl 2. Dok. 75. S. 201.

825

См.: Переговоры Э. Бенеша в Москве (декабрь 1943 г.), вступительная статья В. В. Марьиной // Вопросы истории. 2001. № 1. С. 12–15.

826

ДМИСЧО, 4–1. Док. 324. С. 394–396.

827

Переговоры Э. Бенеша в Москве… № 1. С. 16–20.

828

АВП РФ. Ф. 06. Оп. 5. П. 33. Д. 401. Л. 1–7,11–19.

829

Записи бесед Смутного в переводе на русский язык см.: Переговоры Э. Бенеша в Москве… Вопросы истории. 2001. № 1. С. 20–28; № 3. С. 3–14.

830

Здесь и далее цитируется советская запись беседы, отмечаются отличия от чешской записи.

831

АВП РФ. Ф. 06. Оп. 5. П. 33. Д. 401. Л. 8-10; ČSVDJ. Díl 2. Dok. 61. S. 145–147. Записка на русском языке называлась «Выселение части населения Чехословакии», на чешском – «Трансфер населения в ЧСР». О содержании и сравнении обоих документов см. подробнее: Марьина В. В. Выселение немцев из Чехословакии: рождение и модификация идеи. 1939–1943 годы // Славяноведение. 2003. № 1. С. 39–41.

832

В чешской записи: «Нам необходимо, чтобы во время переворота в нашем распоряжении находилось как можно больше вооруженных сил» (Переговоры Э. Бенеша в Москве… № 3. С. 3).

833

АВП РФ. Ф. 06. Оп. 5. П. 33. Д. 401. Л. 20–27; ČSVDJ. Díl 2. Dok. 64. S. 163–169.

834

АВП РФ.

1 ... 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности