Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И он сделает нас герцогами и пэрами, – добавил Портос, и глаза его радостно заблестели, хотя такое будущее и походило на сказку.
– Или он забудет нас, – произнес д’Артаньян.
– О! – промолвил Портос.
– А разве этого не бывало, друг Портос? Мне кажется, мы оказали некогда Анне Австрийской услугу, немногим уступающую той, которую мы намереваемся оказать Карлу Первому. А это не помешало королеве Анне Австрийской забыть нас на целые двадцать лет.
– И все же, д’Артаньян, – сказал Атос, – разве вы жалеете о том, что оказали ей услугу?
– О нет! – сказал д’Артаньян. – Признаюсь даже, что воспоминание об этом утешало меня в самые неприятные минуты моей жизни.
– Вот видите, д’Артаньян, государи часто бывают неблагодарны, но бог никогда.
– Знаете, Атос, – сказал д’Артаньян, – мне кажется, что если бы вы встретили на земле черта, вы и его умудрились бы затащить с собой на небо.
– Итак?.. – сказал Атос, протягивая руку д’Артаньяну.
– Итак, решено, – сказал д’Артаньян. – Я нахожу, что Англия – прелестная страна, и я в ней остаюсь, но только с одним условием.
– С каким?
– Чтобы меня не заставляла учиться английскому языку.
– Теперь, друг мой, – произнес торжественно Атос, – клянусь всевидящим богом и своим незапятнанным именем, что провидение отныне за нас и что мы все четверо вернемся во Францию.
– Аминь, – сказал д’Артаньян. – Но сознаюсь, я уверен как раз в обратном.
– Ах, этот д’Артаньян! – заметил Арамис. – Oн так похож на парламентскую оппозицию, которая говорит «нет», а делает «да».
– И тем временем спасает отечество, – промолвил Атос.
– Ну, теперь, когда все решено, – сказал Портос, потирая руки, – пора подумать и об обеде. Если память мне не изменяет, мы всегда обедали, даже при самых опасных обстоятельствах.
– Стоит говорить об обеде в стране, где лакомятся вареной бараниной, запивая ее пивом! Кой черт занес вас в такую страну, Атос? Ах, извините, – добавил с улыбкой д’Артаньян, – я и забыл, что вы уже не Атос. Но все равно. Каковы же ваши планы насчет обеда, Портос?
– Мой план?
– Да, у вас есть какой-нибудь план?
– Нет. Я голоден, вот и все.
– Черт возьми, я тоже голоден, но одного голода мало. Нужно найти что-нибудь съедобное, и если вы не собираетесь жевать траву вместе с лошадьми…
– Ах, – произнес Арамис, который менее Атоса был равнодушен ко всему земному, – помните, каких прекрасных устриц мы едали в Парпальо?
– А баранину с солончаковых пастбищ? – прибавил Портос, облизываясь.
– Но ведь с нами, – сказал д’Артаньян, – наш друг Мушкетон, который так услаждал нашу жизнь в Шантильи.
– Это правда, – согласился Портос, – у нас есть Мушкетон, но с тех пор, как он сделался управляющим, он стал ужасно неповоротлив. Пригласим его все же. Эй, Мустон! – ласково позвал Портос, желая задобрить своего слугу.
Мушкетон явился. У него был весьма жалкий вид.
– Что с вами, милейший Мустон? – спросил д’Артаньян. – Вы больны?
– Нет, сударь, я очень голоден, – ответил Мушкетон.
– Ну вот, по этому самому делу мы вас и позвали, милейший Мустон. Не можете ли вы поймать в силок несколько таких же чудесных кроликов и куропаток, из которых вы делали превкусные соусы в гостинице… черт возьми, не могу вспомнить ее названия.
– В гостинице… – сказал Портос. – Черт возьми, я тоже не могу припомнить.
– Это не важно. И с помощью лассо несколько бутылок старого бургундского, которое так быстро вылечило вашего барина от ушиба?
– Увы, сударь! – возразил Мушкетон. – Боюсь, что такие вещи в этой ужасной стране – редкость. Я думаю, что нам всего лучше прибегнуть к гостеприимству владельца домика, который виден там на опушке леса.
– Как? Здесь поблизости есть дом? – спросил д’Артаньян.
– Да, сударь, – ответил Мушкетон.
– Отлично. Пусть будет по-вашему, мой друг, пойдем просить обеда у владельца этого дома. Господа, что вы на это скажете? Не находите ли вы совет Мушкетона разумным?
– А если владелец окажется пуританином? – спросил Арамис.
– Тем лучше, черт возьми! – ответил д’Артаньян. – Если он пуританин, мы сообщим ему, что короля взяли в плен, и он в честь этого события накормит нас белыми курами.
– А если он окажется роялистом? – заметил Портос.
– В таком случае мы с самым траурным видом ощиплем у него черных кур.
– Счастливый вы человек, д’Артаньян, – сказал Атос, невольно улыбаясь находчивости неунывающего гасконца, – в любом положении способны балагурить.
– Что поделаешь! – отвечал д’Артаньян. – Я родился в стране, где небо всегда безоблачно.
– Не то что здесь, – сказал Портос, протягивая вперед руку, чтобы проверить, действительно ли его щеку задела дождевая капля.
– Едем, едем, – сказал д’Артаньян, – вот еще одна причина, чтобы пуститься в путь… Эй, Гримо!
Гримо явился.
– Ну, Гримо, мой друг, не заметили ли вы чего-нибудь? – спросил д’Артаньян.
– Ничего, – отвечал Гримо.
– Глупцы! – сказал Портос. – Они даже не преследуют нас. О, будь мы на их месте!
– Да, они дали промах, – сказал д’Артаньян. – Я охотно перекинулся бы парой слов с Мордаунтом в этой маленькой Фиваиде. Посмотрите, какое удобное место, чтобы уложить человека.
– Положительно, господа, – сказал Арамис, – я нахожу, что сыну далеко до матери.
– Эх, милый друг, подождите! – сказал Атос. – Не прошло и двух часов, как мы с ним расстались, и он еще не знает, в какую сторону мы поехали и где мы. Мы скажем, что он уступает своей матери, только тогда, когда высадимся во Франции, если нас здесь не убьют или не отравят.
– А пока давайте пообедаем, – сказал Портос.
– О да, – сказал Атос. – Я страшно голоден.
– Я тоже, – прибавил д’Артаньян.
– Смерть черным курам! – воскликнул Арамис.
И четверо друзей, руководимые Мушкетоном, направились к домику, стоявшему на опушке леса. К ним вернулась их обычная беспечность, так как они снова были вместе и в полном ладу, как сказал Атос.
Чем ближе подъезжали наши беглецы к дому, тем больше была избита дорога, словно перед ними только что пронесся значительный конный отряд. У самой двери следы были еще заметнее: видно, отряд делал здесь привал.
– Ну конечно, – сказал д’Артаньян, – дело ясное; здесь прошел король со своим конвоем.