Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Иаков VI — сын Марии Стюарт, шотландский король. В 1603 г. стал английским королем под именем Иакова I.
Осия — один из библейских пророков.
… чудилось в глазах. — Д.Крабб, «Приходские списки».
… при Шериф-муре ты и выступал против армии вдвое больше твоей.
— В 1715 г. в битве при Шериф-муре (Шотландия) герцог Аргайл разбил силы восставших якобитов, сторонников династии Стюартов.
… спою за вас песенку о Бобе Дамблейнском… — Идиома шотландского языка; имеет примерно тот же смысл, что и русская поговорка: «Ешь пирог с грибами да держи язык за зубами».
Ионадав, сын Рехава — согласно Библии, завещал своим детям не пить вина, не строить домов и не сеять семян.
Башня Сент-Джайлса — древняя сторожевая башня на южной дороге близ Эдинбурга.
Ты пойдешь со мной, — Р.Саути, «Талаба-разрушитель».
Святой Мунго — считался у шотландцев основателем и покровителем города Глазго.
… кто был увенчан лавровым венком… — Имеется в виду поэт Р.Саути — лауреат короля Георга III (1760-1820).
Иов многострадальный — библейский праведник, безропотно переносивший все испытания судьбы.
Вот добыча Давида. — Давид (1055-1015 до н.э.) — сын Иессея, по Библии — жил в Вифлееме. В Библии говорится: на иудейский город Секелаг в отсутствие Давида напало враждебное племя амалекитян; они сожгли город, а женщин и детей увели в плен. Когда амалекитяне праздновали победу, на них неожиданно напал Давид и отнял всю награбленную добычу.
«Черная дань» — регулярная дань, которую состоятельные люди горной Шотландии выплачивали разбойникам, чтобы обеспечить неприкосновенность своего имущества во время их налетов.
Права наследственной юрисдикции… — Имеется в виду существовавшая в течение многих веков привилегия феодалов горной Шотландии судить и даже казнить своих подданных. Это «право» было отменено парламентским указом в 1745 г., но пережитки его сохранялись еще очень долго.
Чолдер — шотландская мера веса.
Доик Идумеянин — библейский персонаж, слуга иудейского царя Саула, убивший по приказу своего повелителя всех помогавших Давиду священнослужителей и разоривший город, где они жили.
Кулды — члены шотландско-ирландской религиозной секты, жившие в VIII в. н.э.
Джон Нокс (ок. 1505-1572) — шотландский проповедник-реформатор; основатель пресвитерианской церкви в Шотландии.
Нонконформисты — противники господствовавшей англиканской церкви.
Брюс, Блэк, Блейр, Ливингстон — вожди национально-освободительных войн шотландского народа против Англии.
… к краткому, но блестящему периоду господства пресвитерианской религии, которому положили конец английские индепенденты. — Имеется в виду период с 1643 по 1647 г., когда пресвитерианская религия стала господствующей, официально поддерживаемой формой вероисповедания в Шотландии и Англии. Однако индепендентам, требовавшим независимости религиозных общин, удалось добиться отмены этого закона уже в 1647 г., когда они под руководством Кромвеля получили большинство в парламенте.
Галлион — римский наместник; имя его стало нарицательным для характеристики равнодушного, беспечного человека.
… в злополучном мятеже 1686 года. — Речь идет о мятеже, возглавлявшемся герцогом Монмутом.
Фаларис (VI в. до н.э.) — сицилийский тиран; ввел особенно жестокий вид казни: человека сажали в медного быка, под которым затем разводили костер.
… покоем может наслаждаться. — Шекспир, «Генрих VI» (акт II, сц. 5).
Этхоулская смесь — напиток из виски, меда и овсяного настоя. Этхоул — местность в Шотландии.
… сын мой не наследует. — Шекспир, «Макбет» (акт III, сц. 1).
… мятежа, вспыхнувшего и подавленного в 1745 году… — В 1745 г. якобиты, пользуясь невежеством горцев, сумели втянуть их в восстание, имевшее целью посадить на престол внука Иакова II Карла Эдуарда — сторонника партии феодальной старины. Восстание это было жестоко подавлено.
… с битвой при Босуэл-бридже. — В 1679 г. войско шотландских пуритан-ковенантеров, восставших против Карла II Стюарта, было наголову разбито королевскими войсками. Это событие описано В.Скоттом в романе «Пуритане».
… по синей глади моря. — Мильтон, «Возвращенный рай».
Стр. 462… она сравнивала себя с Бедр-ад-дином… — Имеется в виду одна из сказок Шахразады из сборника «Тысяча и одна ночь».
… с ваших лиц прогнало кровь? — Шекспир, «Генрих V», (ч. 1).
Б.Колесников