Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Словно чувствуя ее состояние, Милашка издал пронзительный крик и, трепеща крыльями, беспокойно запрыгал туда-сюда по жердочке.
Но Шарлотта не обратила на попугая внимания: нетерпеливо барабаня пальцами, она ждала, пока секретарша соединит ее с кабинетом Даниэля.
— Привет, тетя Чарли! — поднял трубку Даниэль. — Что стряслось?
— Мне нужно с тобой увидеться! Прямо сейчас, — проговорила Шарлотта.
— Да что такое, тетя?
— Это не телефонный разговор. Мне необходимо встретиться с тобой.
— Тетя Чарли, что-то случилось? Что-то не так с Надей или Дэви? Или с Джудит? Или с мамой?
— Нет… с ними все в порядке, милый.
— А нельзя ли подождать, пока…
— Нет! Нельзя! Мне нужно увидеться с тобой немедленно, — настойчиво повторила Шарлотта.
— Ладно, тетя, ты только не волнуйся. Я выезжаю. Договорились?
— Договорились.
Казалось, целая вечность прошла, прежде чем Шарлотта услышала рядом с домом звук подъезжающей машины. Она ринулась к окну и бросила быстрый взгляд на улицу, желая удостовериться, что прибыл именно тот, кто был ей нужен…
— О нет! — раздался ее горестный стон. — Только не сейчас!
Что же делать… что делать? В любой другой момент она бы обрадовалась приезду сестры — особенно после их недавней ссоры и последовавшего за ней примирения. Но только не сегодня, только не сейчас! И главное, не теперь, когда вот-вот должен появиться Даниэль.
Так как же отделаться от Мэделин? Шарлотта суетливо оглядела комнату, будто где-то здесь прятался ответ. И тут ее осенило. Она схватила сумку, ключи и бросилась к выходу. И успела отворить дверь как раз в ту секунду, когда Мэделин уже поднималась на веранду.
Шарлотта с трудом нацепила на лицо маску удивления:
— О, Мэдди!.. Привет!
Мэделин замерла на верхней ступеньке, устремив взгляд на сумку Шарлотты:
— Ты что, уходишь?
Шарлотта кивнула и попыталась разыграть огорчение:
— Боюсь, что так… Встреча… у меня встреча назначена.
Это же не совсем ложь, успокоила она свою совесть. У нее ведь и в самом деле встреча — с Даниэлем!
Лгунья, лгунья! Однако на сей раз Шарлотта не стала слушать обвиняющий голос, звучавший в голове.
— Прости, Мэдди. Если бы я знала, что ты придешь… — Она пожала плечами, нарочно не окончив предложения.
— Все в порядке, — отозвалась Мэделин. — Я все равно ненадолго. Только хотела тебе вот это отдать. — И она протянула сестре маленький сверток. — Дар в знак примирения.
Слова комом застряли в горле у Шарлотты, когда она протянула руку за подарком, а сердце наполнил стыд за то, что она обманула сестру.
— Я знаю, тебе нельзя много сахара, — продолжала Мэделин. — Но еще я знаю, как ты обожаешь пралине. Поэтому я заехала в кондитерскую и купила несколько штук, совсем свежих. Может, если ты будешь съедать половинку в день, ничего страшного?
— Спасибо, Мэдди! — прошептала Шарлотта. — Половинку в день — точно ничего страшного! Но ты не должна была…
— Нет, должна, — улыбнулась Мэделин. — Не говоря уж об остальном, мне самой от этого легче. Да к тому же я по дороге стащила одну штучку — и, боже мой, это так вкусно!
Шарлотта рассмеялась и, чувствуя себя самой мерзкой лицемеркой и лгуньей на свете, повернулась и заперла входную дверь.
Поколебавшись лишь секунду, Мэделин приняла намек:
— Ну что ж… пожалуй, мне пора идти, да и тебя отпустить по твоим делам.
— Еще раз спасибо, Мэдди! — крикнула Шарлотта ей вслед, когда Мэделин развернулась и направилась к своему автомобилю.
Открыв дверцу, Мэделин одарила ее ответной улыбкой и слегка взмахнула рукой. А затем скрылась в машине, оставив Шарлотту стоять на веранде и сражаться с собственной совестью.
В ту же секунду, когда машина сестры исчезла за поворотом, Шарлотта отперла дверь и вернулась в дом.
Может, хоть от пралине полегчает, подумала она, разглядывая сверток. Да чтоб ты подавилась! Застонав и судорожно стиснув сверток, Шарлотта прошла в кухню и с превеликой неохотой положила его на стол. А спустя всего несколько минут во дворе хлопнула дверца автомобиля.
Пожалуйста, пусть это будет Даниэль! — взмолилась Шарлотта, торопливо шагая обратно в гостиную. Выглянув в окно, она облегченно выдохнула, увидев, что на сей раз к дому идет племянник.
— Они едва разминулись! — пробормотала Шарлотта. Еще бы чуть-чуть, и…
Слава богу, на Милан-стрит одностороннее движение, думала она, спеша к двери.
Но облегчение, охватившее ее, мгновенно угасло, стоило вспомнить, зачем, собственно, явился Даниэль. И на нее вновь навалились тревожные мысли, тяжко и неотвратимо, словно рок.
Когда Даниэль негромко постучал, Шарлотта испуганно подскочила, хотя, казалось бы, что в этом неожиданного? Глубоко вдохнув и прошептав короткую молитву о том, чтобы не ошибиться в правильности своего поступка, она открыла дверь.
— Заходи, Даниэль!
Он, слегка задев ее, прошел в комнату и обернулся. Лицо его было напряженным, во взгляде сквозила тревога.
— В чем дело, тетя Чарли?
Шарлотта закрыла дверь и указала на диван:
— Давай сядем.
Даниэль нетерпеливо поджал губы, однако послушался. Когда они сели, Шарлотта наконец начала:
— Как ты, вероятно, знаешь — а может, и не знаешь, — вчера я заменяла Надю у Пэтси Дюфур.
Даниэль кивнул, и Шарлотта рассказала о том, как забыла у Пэтси пылесос, как пришлось за ним вернуться, о новом пруде, о рабочих…
— Ваза, впрочем, оказалась тяжелой — слишком тяжелой. Рабочие уронили ее, и она треснула. А когда они еще ее подвинули, треснувший кусок отвалился…
— Тетя Чарли, — перебил ее Даниэль, взмахнув рукой. — Не хочу показаться грубым, но какое отношение все это имеет ко мне и с чего такая срочность?
— Потерпи, Даниэль, прошу тебя! Ты через минуту все поймешь. Хорошо?
Дождавшись его кивка, Шарлотта продолжала:
— В этой вазе оказались кости. Человеческие.
— Что?
Шарлотта жестом остановила его:
— Дай договорить. Мы вызвали полицию, и полицейские, осмотрев находку, это подтвердили. Они всех нас допрашивали — рабочих, Пэтси Дюфур и меня. Когда детектив наконец разрешил мне отправляться домой, появился его напарник с бумажником, который обнаружили в вазе. Даниэль, милый… — Шарлотта склонилась к нему и сжала его руку. — Это был бумажник Рикко Мартинеса.
Лицо Даниэля стало белее мела.
— Мартинеса? — прошептал он.